"توجيهية محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific guidelines
        
    • specific guidance
        
    • specific steering
        
    • guidelines for
        
    • specific guideline
        
    Regional organizations and mechanisms are encouraged to develop specific guidelines on the safety of journalists and media workers. UN وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    specific guidelines for dealing with rape victims are also being developed. UN ويجري أيضا وضع مباديء توجيهية محددة للتعامل مع ضحايا الاغتصاب.
    specific guidelines for dealing with rape victims are also being developed. UN ويجري أيضا وضع مباديء توجيهية محددة للتعامل مع ضحايا الاغتصاب.
    UNDP will be issuing specific guidelines to help county offices mitigate losses on euro-denominated trust funds. UN وسوف يصدر البرنامج الإنمائي مبادئ توجيهية محددة بشأن الصناديق الاستئمانية المقيمة باليورو.
    Guidelines on the management of persistent organic pollutant wastes have been developed in cooperation with the Basel Convention, but to date a specific guidance document on the identification and remediation of contaminated sites has not been developed. UN وقد وضعت المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة بالتعاون مع اتفاقية بازل ولكن حتى الآن لم توضع وثيقة توجيهية محددة بشأن تحديد ومعالجة المواقع الملوثة.
    There were no specific guidelines on how programme managers should shortlist, evaluate and select candidates. UN لم تكن هناك مبادئ توجيهية محددة بشأن كيفية قيام مديري البرامج بوضع قوائم مختصرة بأسماء المرشحين وتقييمهم واختيارهم.
    The setting of specific guidelines for irregular occupation has proved very useful for the urbanization of invaded areas that could not be assisted under the provisions of the law. UN وقد ثبت أن وضع مبادئ توجيهية محددة في حالات الاحتلال غير القانوني مفيد جداً لإعمار المناطق المستولى عليها التي لا يمكن تسوية أوضاعها بموجب أحكام القانون.
    They have no specific guidelines favouring lowerincome brackets, which benefit only indirectly. UN وليس لهما مبادئ توجيهية محددة لرعاية شريحة ذوي الدخل المنخفض، فهي لا تستفيد سوى بشكل غير مباشر.
    The Panel has formulated specific guidelines with respect to the claimant's duty to mitigate in cases regarding sale of goods contracts as set forth in annex I. UN وقد وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتعلق بواجب صاحب المطالبة في التقليل من الخسائر في حالات تتعلق ببيع عقود البضائع كما جاء في المرفق الأول.
    The Registry further advised that the system would be further reinforced by the issuance of specific guidelines for invoicing. UN وأفاد قلم المحكمة كذلك بأنه ستتم مواصلة تعزيز هذا النظام عن طريق إصدار مبادئ توجيهية محددة تتعلق بإعداد الفواتير.
    UNICEF is currently supporting the development of a national curriculum for peace education, with specific guidelines and a teaching syllabus. UN وتدعم اليونيسيف حاليا وضع مقرر تعليمي وطني للتربية من أجل السلام يتضمن مبادئ توجيهية محددة ومنهاجا دراسيا.
    In this regard, specific guidelines have been distributed to national and international focal points worldwide. UN وفي هذا الخصوص، تم توزيع مبادىء توجيهية محددة على الجهات المرجعية الوطنية والدولية في أنحاء العالم.
    Action on recommendation 9: specific guidelines for reporting on child abuse UN اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٩: مبادئ توجيهية محددة ﻹعداد التقارير بشأن إساءة استغلال الطفل
    specific guidelines should be provided for the deliberations of the Ad Hoc Working Group to be set up in early 1999 to tackle that vast agenda. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية محددة لمداولات الفريق العامل المخصص الذي سينشأ في مطلع عام ١٩٩٩ لمعالجة هذا الموضوع المتشعب.
    specific guidelines to humanely and equitably address irregular migration and prevent unfair competition in the labour market UN :: مبادئ توجيهية محددة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة إنسانية عادلة ومنع المنافسة غير المشروعة في سوق العمل
    :: specific guidelines to humanely and equitably address irregular migration and prevent unfair competition in the labour market UN :: مبادئ توجيهية محددة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة إنسانية عادلة ومنع المنافسة غير المشروعة في سوق العمل
    Work is under way to finalize the drafting of a letter of exchange with specific guidelines on further cooperation. UN والعمل جارٍ الآن لصياغة رسالة تبادل تضم مبادئ توجيهية محددة بشأن زيادة التعاون.
    No specific guidelines currently exist on how programme evaluation costs should be assessed and budgeted. UN ولا توجد حاليا مبادئ توجيهية محددة بشأن كيفية تقدير تكاليف وميزنة تقييم البرامج.
    They also provide specific guidance on the supply of goods and services, including furniture and wood products, paper and paper products, office equipment and carpets and textiles. UN كما أنها تقدم مبادئ توجيهية محددة بشأن الإمداد بالسلع والخدمات بما في ذلك الأثاث والمنتجات الخشبية، والورق والمنتجات الورقية والسجاجيد والمنسوجات.
    It should be noted that small and medium-sized enterprises have more difficulties submitting COPs because of insufficient capacity and resources and lack of specific guidance materials, even in United Nations official languages. UN وتجدر ملاحظة أن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه صعوبات أكثر في تقديم البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز بسبب عدم كفاية طاقتها ومواردها وبسبب افتقارها إلى مواد توجيهية محددة حتى باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The education provided in these schools is based on specific steering documents in which consideration is given to the pupils' particular situations. UN ويستند التعليم الذي تقدمه تلك المدارس إلى وثائق توجيهية محددة تراعى فيها حالات التلاميذ الخاصة.
    There is no specific guideline regarding assistance to adolescents. UN لا توجد مبادئ توجيهية محددة تتعلق بمساعدة المراهقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more