"توجيهية منقحة" - Translation from Arabic to English

    • revised guidelines
        
    • revised guidance
        
    • revised technical guidelines
        
    revised guidelines to increase effectiveness of national machineries for women in the ESCWA region UN وضع مبادئ توجيهية منقحة لزيادة فعاليات الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا
    revised guidelines for governmental experts and the secretariat participating in the conduct of the country review UN مبادئ توجيهية منقحة للخبراء الحكوميين والأمانة المشاركين في إجراء
    The Committee also adopted revised guidelines for the conduct of its work. UN واعتمدت اللجنة أيضا مبادئ توجيهية منقحة لتسيير أعمالها.
    revised guidance material for evaluation teams is under development. UN ويجري إعداد مواد توجيهية منقحة من أجل أفرقة التقييم.
    UNDG issued a revised guidance note on joint programming in early 2004, which UNFPA has incorporated into its programme manual. UN ولقد أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية منقحة بشأن البرمجة المشتركة في أوائل عام 2004، وقد أدرجها الصندوق في دليل برامجه.
    Adoption of an international work programme on sustainable tourism and revised guidelines on consumer protection. UN واعتماد برنامج عمل دولي بشأن السياحة المستدامة ومبادئ توجيهية منقحة لحماية المستهلك.
    UNOPS is in the process of finalizing comprehensive revised guidelines for the hiring of individual consultants. UN إن المكتب في سبيله إلى الانتهاء من وضع مبادئ توجيهية منقحة وشاملة للاستعانة بالخبراء الاستشاريين بصفتهم الفردية.
    The Committee requested the Secretariat to prepare draft revised guidelines for consideration at its next session. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة.
    revised guidelines REGARDING INITIAL REPORTS TO BE SUBMITTED BY STATES PARTIES UNDER ARTICLE 12, PARAGRAPH 1, OF THE OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD ON THE UN مبادئ توجيهية منقحة بشأن التقارير الأولية الواجب تقديمها من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال
    revised guidelines for mission senior leadership on end-of-mission reporting UN إعداد مبادئ توجيهية منقحة لكبار قيادات البعثات بشأن تقارير انتهاء البعثة
    UNFPA has issued revised guidelines concerning asset management. UN وقد أصدر الصندوق مبادئ توجيهية منقحة تتعلق بإدارة الأصول.
    revised guidelines for document translation and distribution were also adopted. UN كما اعتمدت مبادئ توجيهية منقحة لترجمة الوثائق وتوزيعها.
    revised guidelines on good labelling practices for pesticides. UN مبادئ توجيهية منقحة بشأن ممارسات وضع العلامات الجيدة على مبيدات الآفات.
    revised guidelines on the management of the situational reporting process and administration of the intranet UN إعداد مبادئ توجيهية منقحة بشأن إدارة عملية الإبلاغ عن سير العمليات وإدارة الشبكة الداخلية
    :: revised guidelines on the management of the situational reporting process and administration of the intranet UN :: مبادئ توجيهية منقحة بشأن إدارة عملية تقديم تقارير الحالة وإدارة الشبكة الداخلية
    (iii) Preparation and dissemination of revised guidelines for the preparation of biodiversity country studies; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    ITC planned to issue a revised guidance prior to the ITC Joint Advisory Group in April 1999. UN خطــط مركــز التجارة الدولية ﻹصدار مبادئ توجيهية منقحة قبل انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    14. UNDG will issue a revised guidance note on joint programming in early 2004, to be incorporated in agency programming manuals. UN 14 - وسوف تصدر مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية منقحة بشأن البرمجة المشتركة في مطلع 2004 وسيتم إدخالها في صلب أدلة البرمجة النافذة لدى الوكالات.
    The Bank of Jamaica has also circulated among these institutions the FATF Guidelines on the Financing of Terrorism and is now preparing revised guidance Notes to implement the FATF Revised Forty Recommendations. UN وعمم مصرف جامايكا أيضا على هذه المؤسسات المبادئ التوجيهية لفرقة العمل للإجراءات المالية بشأن تمويل الإرهاب، ويقوم حاليا بإعداد مذكرات توجيهية منقحة لتنفيذ التوصيات الأربعين المنقحة لفرقة العمل للإجراءات المالية.
    13. Work on other programme implementation modalities is ongoing, including the preparation of a revised guidance note on joint programming that will provide programmatic and operational guidance and ensure that joint programming is at the core of the in-country programming process. UN 13 - ويتواصل العمل على إعداد طرائق أخرى لتنفيذ البرامج، بما في ذلك إعداد مذكرة توجيهية منقحة بخصوص البرمجة المشتركة توفر توجيها برنامجيا وتشغيليا وتضمن أن تكون البرمجة المشتركة في صميم عملية البرمجة داخل القطر ذاته.
    (i) revised technical guidelines on environmentally sound management of used tyres; UN `1` مبادئ توجيهية منقحة للإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more