Disposition: censure and a loss of step in grade. | UN | القرار: توجيه اللوم والحرمان من درجة في الرتبة. |
At minimum, a censure against Ms. Valdes on her permanent record. | Open Subtitles | كحد أدنى ، توجيه اللوم للسيدة فالديز على سجلها الدائم |
Disposition: censure, plus a fine of one month's net base salary. | UN | القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهر واحد. |
It was unfair to blame one intergovernmental body for any failings with regard to evaluation in the Secretariat. | UN | ومن الجائر توجيه اللوم إلى هيئة حكومية دولية لأي قصور على صعيد التقييم في الأمانة العامة. |
Assigning blame to strangers to explain how something happened. | Open Subtitles | توجيه اللوم الى الغرباء لتفسير كيفية حدوث شيئ |
The Security Council must therefore address its demand and measures for non-compliance to Ethiopia rather than blaming both parties without distinction. | UN | وعليه، يجب على مجلس اﻷمن أن يوجه طلبه وتدابير عدم الامتثال إلى اثيوبيا بدلا من توجيه اللوم إلى الطرفين بدون تمييز. |
It was time to stop arguing about who was to blame for the past and to start taking the steps needed so as not to be blamed for the future. | UN | وقد حان الوقت لوقف الجدل حول الجهة التي ينبغي توجيه اللوم إليهـا عما وقـع فـي الماضي والبدء باتخاذ الخطوات اللازمة حتى لا يوجه اللوم إلينا في المستقبل. |
Disposition: censure, deferment of one year in eligibility for within-grade increment, and one week suspension without pay. | UN | القرار: توجيه اللوم وإرجاء استحقاق العلاوة الدورية لمدة سنة واحدة، والوقف عن العمل لمدة أسبوع بدون مرتب. |
Disposition: censure and loss of five steps in grade. | UN | القرار: توجيه اللوم والحرمان من خمس درجات داخل الرتبة. |
Disposition: censure, plus a fine of two months' net base salary. | UN | القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهرين. |
Disposition: censure, and deferment of one year of eligibility for consideration for promotion. | UN | القرار: توجيه اللوم وإرجاء النظر، لمدة سنة واحدة، في استحقاق الترقية. |
Disposition: censure and a fine of one month's net base salary. | UN | القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهر واحد. |
Disposition: censure and deferment of eligibility for salary increment for a period of two years. | UN | القرار: توجيه اللوم وإرجاء استحقاق العلاوة لمدة سنتين. |
Having said that, we have no desire to apportion blame. | UN | ومن هذا المنطلق، ليست لدينا أية رغبة في توجيه اللوم. |
The time had come for forgiveness, not blame based on the history of colonialism. | UN | وقد حان الوقت للنسيان، وعدم توجيه اللوم إلى تاريخ الاستعمار. |
If they end in failure, on the other hand, then the blame must be laid at the door of those who refuse to compromise or to find solutions. | UN | وإذا انتهت أعمالها بالفشل، من جهة أخرى، يجب توجيه اللوم إلى أولئك الذين يرفضون تقديم تنازلات أو العثور على الحلول. |
Such a claim is tantamount to victim blaming, and constitutes a further violation of the human rights of trafficking victims. | UN | فهذا الزعم هو بمثابة توجيه اللوم إلى الضحية، ويشكل انتهاكاً آخر لحقوق الإنسان لضحايا الاتجار. |
Clearly, the Yugoslav side cannot be blamed for the impasse in the negotiations. | UN | ومن الجلي أنه لا يمكن توجيه اللوم إلى الجانب اليوغوسلافي على وصول المفاوضات إلى طريق مسدود. |
For this reason, it was decided at the twenty-eighth session of the Staff-Management Coordination Committee that only the authority to impose minor sanctions -- censures and/or fines of an appropriate level -- would be delegated once the necessary capacity was in place. | UN | ولهذا السبب، تقرر في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة ألا تُفوض إلا سلطة فرض العقوبات البسيطة - توجيه اللوم و/أو فرض غرامات بالقدر المناسب - بمجرد توفر القدرة اللازمة لذلك. |
(a) A reprimand, rebuke or censure from the court for his conduct and a warning not to engage in such conduct again; | UN | )أ( التوبيخ أي توجيه اللوم والتأنيب من قبل المحكمة له على ما صدر منه وتحذيره بعدم العودة إلى مثل ذلك السلوك؛ |
It was incomprehensible that a State could be reproached for trying to ensure law and order. | UN | ومن المتعذر فهمه توجيه اللوم إلى دولة ﻷنها تحاول كفالة سيادة القانون والنظام. |
The disciplinary sanctions envisaged consisted of reprimanding the prisoner in private or in public, partially or totally depriving him of visits from family members or other persons, moving him to another dormitory or transferring him to a special section. | UN | وتتألف الجزاءات التأديبية المنصوص عليها من توجيه اللوم إلى السجين، علناً أو في جلسة خاصة، أو حرمانه كلياً أو جزئياً من الزيارات العائلية أو غيرها، أو تغيير زنزانته أو نقله إلى عنبر خاص. |
Maybe everyone will stop pointing fingers. | Open Subtitles | ربما سيتوقف الجميع عن توجيه اللوم لنا |
It is not proper for countries to blindly copy the confidence-building measures of other regions or countries; nor is it good for some to attempt to point fingers or to impose confidence-building measures on others. | UN | وليس صحيحا أن تقلد بلدان تقليدا أعمى تدابير اتخذتها مناطق أو بلدان أخرى لبناء الثقة؛ وليس جيدا أن يحاول البعض توجيه اللوم إلى الآخرين أو فرض عليهم تدابير لبناء الثقة. |
The Monitoring Group recommends that the Committee consider censuring President Sharif, Ms. Ossoble and Mr. Jaama for attempting to obstruct the work of the Monitoring Group. | UN | ويوصي فريق الرصد بأن تنظر اللجنة في توجيه اللوم إلى الرئيس شريف والسيدة أوصوبلي والسيد جاما لمحاولتهم عرقلة عمل فريق الرصد. |
4. reprimands shall be recorded in writing and shall be transmitted to the President of the Bureau of the Assembly of States Parties. | UN | 4 - تسجل حالات توجيه اللوم خطيا وتحال إلى رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف. |
The Council is empowered to reprimand offences, but does not hold power to sanction otherwise. | UN | ومن سلطة المجلس توجيه اللوم إلى مرتكبي المخالفات، لكنه ليس من سلطته إنزال عقوبات أخرى. |