The author claims that he spent about six months in custody on a shooting charge before being charged for murder. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنه قضى نحو ستة أشهر في الحبس بتهمة إطلاق الرصاص قبل توجيه تهمة القتل إليه. |
The promise was also made to separate juveniles from adults, and to terminate the practice of parents imprisoning boys without official charge. | UN | وقُدِّم وعدٌ أيضاً بفصل الأحداث عن البالغين وبوضع حد لممارسة حبس الصبيان بناء على طلب الأهل بدون توجيه تهمة رسمية. |
Detainees are arrested on suspicion of supporting the rebels and held for periods of up to five months without formal charge. | UN | ويتم احتجاز المعتقلين لمجرد الاشتباه بتقديم الدعم للمتمردين ويحتجزون لفترات تصل إلى 5 أشهر دون توجيه تهمة رسمية لهم. |
Mandatory presence of a parent or solicitor when a juvenile is charged with a criminal offence; | UN | وجوب حضور أحد الأبوين أو المحامي لدى توجيه تهمة إلى حدث في جريمة جنائية؛ |
This decree permits an individual to be held for up to 30 days without criminal charges being brought. | UN | هذا المرسوم يسمح باحتجاز فرد ما لمدة لا تتجاوز ٠٣ يوماً دون توجيه تهمة جنائية إليه. |
You need to charge our client or release him. | Open Subtitles | عليكم توجيه تهمة إلى موكلنا أو إطلاق سراحه |
We're not close to putting a charge to the man. | Open Subtitles | نحن لسنا على مقربة من توجيه تهمة إلى الرجل |
Madame I have no choice but to charge you with adultery. | Open Subtitles | سيدتي , ليس أمامي خيار سوى توجيه تهمة الزنى لكِ |
Others had been in detention without a formal charge for more than 12 months. | UN | وهناك آخرون كانوا محتجزين دون توجيه تهمة رسمية إليهم لأكثر من 12 شهرا. |
As a result, persons may be detained for lengthy periods without charge. | UN | والنتيجة هي أنه يمكن أن يحتجز أشخاص لفترات طويلة دون توجيه تهمة إليهم. |
Such detention would, in exceptional cases, allow up to 29 days in custody without charge. | UN | وسيسمح هذا الاعتقال في ظروف استثنائية بالاعتقال لمدة تصل 29 يوماً بدون توجيه تهمة. |
All except one were subsequently released without charge or trial. | UN | وقد أفرج عنهم جميعا ما عدا واحد في وقت لاحق دون توجيه تهمة إليهم أو محاكمتهم. |
He was reportedly being detained pursuant to Decree No. 2 of 1984 which allows for indefinite detention without charge. | UN | وأفيد أنه قد اعتقل عملاً بأحكام المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ الذي يجيز الاحتجاز إلى أجل غير مسمى دون توجيه تهمة إلى المحتجز. |
The police arrested one of the suspected attackers, but quickly released him without charge. | UN | وألقى رجال الشرطة القبض على أحد المشتبهين بالقيام بالاعتداء، لكنه سرعان ما أُطلق سراحه دون توجيه تهمة ضده. |
For instance it permits the detention of a person for up to one year without charge or trial. | UN | فهو يسمح، على سبيل المثال، باحتجاز شخص لمدة تصل إلى سنة بدون توجيه تهمة إليه أو دون محاكمته. |
They were released without charge, trial or judgment and returned to their families. | UN | وقد أُخلي سبيلهم دون توجيه تهمة إليهم أو دون محاكمة أو حكم، وعادوا إلى أسرهم. |
The risk is much higher when the identity of those arrested and their place of detention are not disclosed and before people have been formally charged with a criminal offence. | UN | ويكون الخطر أكبر عندما لا يكشف عن هوية المحتجزين وعن مكان اعتقالهم وقبل توجيه تهمة رسمية إليهم بارتكاب جناية. |
Between 2001 and 2005, 334 police and prison officials had been charged with misconduct. | UN | وتم بين عامي 2001 و2005 توجيه تهمة سوء السلوك ﻟ 334 فرداً من رجال الشرطة وموظفي السجون. |
Sir, you want to file harassment charges against Ms. Dubois? | Open Subtitles | سيدي ، هل تريد توجيه تهمة التحرش للسيدة ديبوا؟ |
Rather than charging the former First Daughter with possession, | Open Subtitles | وبدل توجيه تهمة حيازة المخدرات للابنة الأولى السابقة |
It should be repeated once again that the Committee was not a court, and the exercise of considering the periodic report of a State party must not be regarded as a kind of indictment. | UN | ويجدر التذكير مرة أخرى بأن اللجنة ليست محكمة وأنه لا يجوز مقارنة ممارسة النظر في التقرير الدوري لدولة طرف ما بمحاولة توجيه تهمة إليها. |
According to the source, the judge presiding over his case had previously had a conflict with Mr. Al Khodr and was also personally responsible for bringing forward an accusation against him. | UN | ويفيد المصدر بأنّ للقاضي المكلّف بالقضية نزاعاً سابقاً مع السيد الخضر، وأنّ هذا القاضي كان مسؤولاً بنفسه عن توجيه تهمة إليه. |
The State party indicted him and placed him in pretrial detention not because it had grounds to bring criminal charges against him, but with a view to imposing restrictions on him and subjecting him to police and prosecutorial surveillance. | UN | ولم تتهمه الدولة الطرف وتحبسه لأنه يوجد لديها ما يبرر توجيه تهمة جنائية إليه، بل بهدف تقييده بإخضاعه لرقابة الشرطة والنيابة العامة. |