"توجيه رسائل إلى" - Translation from Arabic to English

    • letters to
        
    • communications to
        
    • address messages to
        
    • letters he had written to
        
    The Committee also agreed to address letters to a number of Member States as part of its follow-up of the Group's recommendations. UN واتفقت اللجنة أيضا على توجيه رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء في إطار متابعتها للتوصيات الصادرة عن الفريق.
    The Committee also agreed to address letters to a number of Member States as part of its follow-up of the Group's observations and recommendations. UN كما اتفقت اللجنة على توجيه رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء في إطار متابعتها لملاحظات الفريق وتوصياته.
    I am also addressing letters to Member States regarding the need to take appropriate measures to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN كما أنني بصدد توجيه رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات مناسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية بحلول عام 2015.
    This situation indicates that the people in Algeria may not be aware of their right to address communications to the Committee. UN وهذا الوضع يشير إلى أن شعب الجزائر ربما ليس على وعي بحقه في توجيه رسائل إلى اللجنة.
    The visits also allow the Special Rapporteur to address detailed communications to Governments. UN وتتيج الزيارات أيضا للمقرر الخاص توجيه رسائل إلى الحكومات.
    10. The Working Group agreed to address messages to parties to the conflict through public statements by its Chairman on behalf of the Working Group: UN 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسائل إلى أطراف الصراع من خلال بيانات عامة من رئيسه باسم الفريق العامل:
    The Swedish immigration services considered that the events leading to his father's death and the allegation that the complainant would be searched for, in reprisal for the letters he had written to the President, were not credible. UN ورأت دوائر الهجرة السويدية أن الأحداث التي أدت إلى وفاة والده ومزاعم صاحب الشكوى بأنه مطلوب انتقاماً منه بسبب توجيه رسائل إلى رئيس الدولة، لا تحظى بالمصداقية.
    However, the Ministry informed the authors that all it could do was to send letters to the relevant authorities involved, to ask them about measures adopted to implement the Committee's Views. UN بيد أن الوزارة أبلغت أصحاب البلاغ أن كل ما يمكنها فعله هو توجيه رسائل إلى السلطات المعنية بالمسألة، للاستفسار عن التدابير المعتمدة لتنفيذ آراء اللجنة.
    On 9 May 2008, the Committee approved the dispatch of letters to the States concerned seeking clarifications and additional information. UN وفي 9 أيار/مايو 2008، وافقت اللجنة على توجيه رسائل إلى الدول المعنية طلبا لتوضيحات ومعلومات إضافية.
    - letters to the relevant justice mechanisms, in order to bring information to their attention and contribute to ending impunity of violators UN - توجيه رسائل إلى آليات العدالة المختصة، من أجل عرض المعلومات عليها والمساهمة في وضع حد للإفلات من العقاب
    - letters to the relevant justice mechanisms, in order to bring information to their attention and contribute to ending impunity of violators UN - توجيه رسائل إلى آليات العدالة المختصة، من أجل عرض المعلومات عليها والمساهمة في وضع حد للإفلات من العقاب.
    41. At its 210th meeting, on 21 December 2000, the Committee decided to send letters to Libya, Syria and the United Arab Emirates regarding flights to Iraq that had taken place without notification to the Committee. UN 41 - وفي الجلسة 210، المعقودة يوم 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، قررت اللجنة توجيه رسائل إلى الإمارات العربية المتحدة وسوريا وليبيا فيما يتعلق بالرحلات الجوية إلى العراق التي حصلت دون إخطار اللجنة.
    The Chairman has continued to send letters to various international organizations suggesting the specific areas where mutually beneficial cooperation can be established or strengthened. UN وواصل رئيس اللجنة توجيه رسائل إلى مختلف المنظمات الدولية تتضمن إشارة إلى المجالات المحددة التي يمكن أن يتم فيها إرساء أو تعزيز تعاون يعود بالفائدة المتبادلة.
    The Chairman's efforts in addressing letters to the chairmen of the various bodies contributed to a heightened awareness of the need for more efficient use of the resources allocated to them. UN وساهمت الجهود التي بذلها الرئيس في توجيه رسائل إلى رؤساء الهيئات المختلفة، في زيادة إدراك الحاجة إلى الانتفاع بالموارد المخصصة لها بصورة أكثر كفاءة.
    This will enable her to react to allegations by means of communications to the Governments and other stakeholders concerned. UN وسيمكّنها ذلك من الاستجابة إلى ما يرد إليها من ادعاءات عن طريق توجيه رسائل إلى الحكومات والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة.
    Issuance of communications to Member States on assessments for peacekeeping operations within 30 days of the adoption of related resolutions by the General Assembly and the Security Council UN توجيه رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، في غضون 30 يوما من اتخاذ الجمعية العامة ومجلس الأمن للقرارات ذات الصلة
    Issuance of communications to Member States on assessments for peacekeeping operations within 30 days of the adoption of related resolutions by the General Assembly and the Security Council UN توجيه رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام في غضون 30 يوما من اتخاذ الجمعية العامة ومجلس الأمن للقرارات ذات الصلة
    Ms. Hampson suggested allowing for reservations under article 30 only, providing for the submission of communications to the Committee concerning a violation of the provisions contained in the draft convention. UN واقترحت السيدة هامبسون السماح بإبداء تحفظات في إطار المادة ٠٣ فقط، التي تنص على توجيه رسائل إلى اللجنة بشأن انتهاك اﻷحكام الواردة في مشروع الاتفاقية.
    13. The Working Group agreed to address messages to all the parties to the conflict through public statements by its Chairman on behalf of the Working Group: UN 13 - اتفق الفريق العامل على توجيه رسائل إلى جميع أطراف الصراع، من خلال البيانات العامة التي يصدرها رئيس الفريق العامل باسم الفريق، يقوم من خلالها بما يلي:
    (g) To address messages to Congress at any time and on an obligatory basis, personally and in writing, when the first annual ordinary legislature begins its sitting; UN )ز( توجيه رسائل إلى الكونغرس في أي وقت وعلى أساس الزامي، شخصيا وخطيا، عند بدء الدورة السنوية العادية للهيئة التشريعية؛
    17. The Working Group agreed to address messages to all the parties to the armed conflict in Chad, in particular those groups mentioned in the report of the Secretary-General, through public statements by its Chairman on behalf of the Working Group: UN 17 - اتفق الفريق العامل على توجيه رسائل إلى جميع أطراف النزاع المسلح في تشاد، ولا سيما الجماعات التي جاء ذكرها في تقرير الأمين العام، من خلال بيانات عامة يصدرها رئيس الفريق العامل بالنيابة عن الفريق:
    The Swedish immigration services considered that the events leading to his father's death and the allegation that the complainant would be searched for, in reprisal for the letters he had written to the President, were not credible. UN ورأت دوائر الهجرة السويدية أن الأحداث التي أدت إلى وفاة والده ومزاعم صاحب الشكوى بأنه مطلوب انتقاماً منه بسبب توجيه رسائل إلى رئيس الدولة، لا تحظى بالمصداقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more