"توجيه رسالة إلى" - Translation from Arabic to English

    • send a letter to
        
    • address a letter to
        
    • that a communication should be sent to
        
    • to write to
        
    • address a message to
        
    • sending a letter to
        
    • submit a letter to
        
    • write a letter to
        
    • that a letter would be sent to
        
    • write to the
        
    • that a letter should be sent to
        
    The Meeting had decided to send a letter to the Under-Secretary-General seeking clarification of the policy. UN وقرّر الاجتماع توجيه رسالة إلى وكيل الأمين العام لاستيضاح هذه السياسة.
    The Chairman could perhaps send a letter to the chairmen of the other committees; that would have to be done through the General Committee of the General Assembly. UN ويمكن لرئيس اللجنة الخامسة إذا اقتضى اﻷمر توجيه رسالة إلى رؤساء اللجان اﻷخرى ولكن فقط عن طريق مكتب الجمعية العامة.
    Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. UN وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد.
    Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. UN وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of Gambia setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee should resume as soon as possible. UN وقررت اللجنة أن يتم توجيه رسالة إلى حكومة غامبيا تبين التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتُحثّ فيها حكومة غامبيا على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Bureau requested its Chair to write to all members of the Commission informing them of this decision and providing them with information on how to access preliminary versions of the documentation for the session. UN وطلب المكتب إلى رئيسه توجيه رسالة إلى جميع أعضاء اللجنة لإطلاعهم على هذا القرار وتزويدهم بمعلومات عن كيفية الحصول على النسخ الأولية من وثائق الدورة.
    9. The Working Group agreed to address a message to all parties to the conflict in Chad through a public statement by the Chair of the Working Group: UN 9 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النـزاع في تشاد، من خلال بيان عام يصدره رئيس الفريق العامل:
    She proposed sending a letter to the President of the General Assembly to request that the report be examined by the Fifth Committee. UN واقترحت توجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة بأن يطلب أن تقوم اللجنة الخامسة بدراسة التقرير.
    The Committee agreed to send a letter to the Islamic Republic of Iran bringing to its attention the Panel's conclusion, expressing concern about the Panel's findings and asking for its comments. UN ووافقت اللجنة على توجيه رسالة إلى جمهورية إيران الإسلامية لاسترعاء انتباهها إلى ما خلص إليه الفريق، والإعراب عن القلق إزاء ما توصل إليه الفريق، والتماس تعليقاتها.
    Committee members agreed to send a letter to the Islamic Republic of Iran bringing to its attention the Panel's conclusions and asking for its comment. UN واتفق أعضاء اللجنة على توجيه رسالة إلى جمهورية إيران الإسلامية لاسترعاء انتباهها إلى استنتاجات فريق الخبراء والتماس تعليقها في هذا الشأن.
    The Special Representative could also send a letter to the President of the Council outlining her concerns as well as any other issues to take up with the host Government and relevant stakeholders in-country; UN ويمكن أيضا للممثلة الخاصة توجيه رسالة إلى رئيس المجلس توضح فيها دواعي قلقها، وأي قضايا أخرى ينبغي تناولها مع الحكومة المضيفة والجهات المعنية ذات الصلة في البلد؛
    The Committee also agreed to send a letter to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland requesting information on the involvement of a company registered in Gibraltar in this matter. UN واتفقت اللجنة أيضا على توجيه رسالة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لطلب معلومات عن اشتراك شركة مسجلة في جبل طارق في هذه المسألة.
    As I informed the members of the Security Council at the conclusion of yesterday's meeting, I had decided to address a letter to President Saddam Hussein. UN كما أبلغت أعضاء مجلس اﻷمن في اختتام جلسة اﻷمس، فقد قررت توجيه رسالة إلى الرئيس صدام حسين.
    The Committee therefore decided to address a letter to the Minister for Foreign Affairs, seeking the cooperation of the Government of India in providing the requested information. UN وقررت اللجنة لذلك توجيه رسالة إلى وزير الخارجية، تطلب فيها تعاون حكومة الهند في تقديم المعلومات المطلوبة.
    It decided to address a letter to the State party. UN وقررت توجيه رسالة إلى الدولة الطرف.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of Sierra Leone setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee resume as soon as possible. UN وقررت اللجنة أن يتم توجيه رسالة إلى حكومة سيراليون تبين التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتُحثّ فيها الحكومة على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of the Bahamas setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee should be resumed as soon as possible. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة جزر البهاما تحدد التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحث على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of the Dominican Republic setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee should be resumed as soon as possible. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية تحدد التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحث على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    In addition, the Bureau requested its Chair to write to all members of the Commission stressing the desirability of having migrant representatives as well as technical experts as part of their delegations. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المكتب إلى رئيسه توجيه رسالة إلى جميع أعضاء اللجنة للتأكيد على استحسان أن تضم وفودهم ممثلين عن المهاجرين، فضلا عن الخبراء التقنيين.
    10. The Working Group agreed to address a message to all the parties to the armed conflict in the Central African Republic mentioned in the report of the Secretary-General, through public statements by its Chair: UN 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى المذكورة في تقرير الأمين العام من خلال بيانات علنية صادرة عن رئيس الفريق العامل:
    The application can be submitted by simply sending a letter to the administrative authority concerned. UN ويجرى هذا الاحتكام عبر توجيه رسالة إلى السلطة الإدارية المعنية.
    The Group also agreed to submit a letter to the Controller on the relevant aspects of the outstanding recommendations. UN واتفق الفريق أيضا على توجيه رسالة إلى المراقب المالي بشأن الجوانب ذات الصلة من التوصيات المتبقية.
    35. The usual first step in taking action on such information is to write a letter to the Government concerned, along with a request that the Government respond. UN 35- وتتمثل الخطوة الأولى من الإجراء المتخذ إزاء هذه المعلومات عادةً في توجيه رسالة إلى الحكومة المعنية، مشفوعة بمطالبتها بالرد.
    At the request of the Government of Turkey, it was decided that a letter would be sent to the NGO, asking for a full explanation of the incident. UN وبناء على طلب من حكومة تركيا، تقرر توجيه رسالة إلى المنظمة غير الحكومية لطلب توضيح كامل للحادثة.
    If plans have been made to send you a letter, Sir, a letter which we will send only if the indivisible and integral connection is achieved with the decision that has been presented, that is, only if we are admitted, it is our prerogative to write to the President. UN وإذا كان قد تم التخطيط لتوجيه رسالة إليكم، يا سيدي، رسالة لن نرسلها إلا فيما إذا تم الربط ربطاً متكاملاً ولا ينفصم مع المقرر المقدﱠم، أي إلا فيما إذا تم قبولنا، فسيكون من صلاحيتنا توجيه رسالة إلى الرئيس.
    It was agreed that a letter should be sent to the Dean of the Diplomatic Corps in Baghdad to the effect that the Committee remained actively seized of the matter. UN واتفق على توجيه رسالة إلى عميد السلك الدبلوماسي في بغداد لإبلاغه أن الموضوع ما زال قيد نظر اللجنة الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more