"توجيه من" - Translation from Arabic to English

    • guidance from
        
    • direction of
        
    • guidance of
        
    • directed by
        
    • directive of the
        
    • direct from
        
    • direction from
        
    • guidance by
        
    • directive from
        
    • s guidance
        
    • guidance submitted by
        
    The secretariat would need guidance from the SBI on the constituencies from which views should be sought. UN وستحتاج اﻷمانة الى توجيه من الهيئة الفرعية للتنفيذ عن الدوائر التي ينبغي التماس اﻵراء منها.
    If the model was not in line with United Nations standards, in particular the Convention, his Government would appreciate guidance from the Committee. UN وما لم يكن هذا النموذج متفقا مع معايير الأمم المتحدة، لا سيما الاتفاقية، فإن حكومته ستقدر أي توجيه من جانب اللجنة.
    At the direction of the Panel, interviews were scheduled with the majority of these claimants. UN وبناء على توجيه من الفريق، أجريت مقابلات مع معظم أصحاب المطالبات هؤلاء.
    In the first place, such courts may depend upon the guidance of the executive. UN ففي المقام الأول، تعوِّل هذه المحاكم على توجيه من الجهاز التنفيذي.
    In summary, the view was that the system needed to be directed by the Summit in such a manner that the whole United Nations system would function in a coherent and effective manner to implement Summit results. UN وخلاصة القول إنه ارتئي أن المنظومة بحاجة الى توجيه من مؤتمر القمة بحيث تعمل منظومة اﻷمم المتحدة كلها بصورة متسقة وفعالة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    A. Decentralization: a directive of the Business Plan 107-109 24 UN تطبيق اللامركزية: توجيه من خطة الأعمال
    direct from our Austin to Miami Comeback Tour, we're The Chipmunks! Open Subtitles توجيه من وجهة نظرنا أوستن _ إلى ميامي يعودون للجولات، نحن السنجاب!
    guidance from the appropriate United Nations bodies and/or from the Secretary-General of the United Nations is necessary. UN فمن الضروري الحصول على توجيه من هيئات الأمم المتحدة الملائمة و/أو الأمين العام للأمم المتحدة.
    The Committee on Contributions did not require any guidance from the General Assembly to fulfil its statutory responsibility as an expert advisory body. UN وأضاف بأن لجنة الاشتراكات لا تحتاج إلى أي توجيه من الجمعية العامة لتحمل مسؤوليتها القانونية كهيئة استشارية خبيرة.
    guidance from the Fifth Committee in that connection would be welcome. UN وقال إن اللجنة ترحب بأي توجيه من اللجنة الخامسة في هذا الصدد.
    In situations where it is unclear, the secretariat would seek guidance from the Interim Chemical Review Committee. UN في حالات عدم الوضوح ، تسعى الأمانة للحصول على توجيه من اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    The Committee had decided to consider those questions further at a future session in the light of any guidance from the General Assembly. UN وقد قررت اللجنة أن توالي النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة في ضوء أي توجيه من الجمعية العامة.
    The Task Force therefore seeks guidance from the Global Compact on the issue, given its field of expertise. UN ولذلك، فإن فرقة العمل تلتمس توجيه من الميثاق العالمي بشأن هذه المسألة، نظرا لمجال خبرته.
    an offer to provide, or the provision of a skill or an expertise for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group; UN `2 ' عرض تقديم أو توفير إمكانية الاستفادة من مهارة أو خبرة ما بناء على توجيه من مجموعة إرهابية، أو بالمشاركة معها؛
    entering or remaining in any country for the benefit of, or at the direction of or in association with a terrorist group. UN `3 ' دخول بلد ما أو البقاء فيه بناء على توجيه من مجموعة إرهابية، أو بالمشاركة بها.
    Ammunition expended for training at direction of the Force Commander, in anticipation of an operational requirement, will be considered operational ammunition. UN والذخيرة المستهلكة في تدريب يتم بناء على توجيه من قائد القوة، تحسبا لمقتضيات عملية ما، تعتبر ذخيرة تشغيلية.
    He failed to understand the concern that such a rapporteur might act independently of the Committee or without the guidance of the Chairperson. UN وهو لا يستطيع فهم القلق بأن مثل هذا المقرر قد يعمل بصورة مستقلة عن اللجنة أو دون توجيه من الرئيس.
    The COP is invited to authorize the Rapporteur to complete the final report after the session, with the assistance of the Secretariat and under the guidance of the President. UN ومؤتمر اﻷطراف مدعو إلى أن يأذن للمقرر بإكمال التقرير النهائي بعد الدورة، بمساعدة من اﻷمانة وفي ظل توجيه من الرئيس.
    In order to qualify as crimes against humanity, the prohibited acts must be committed in a systematic manner or on a large scale and be instigated or directed by a Government, organization or group. UN وحتى تعتبر الجريمة المرتكبة من الجرائم ضد اﻹنسانية، يجب أن تكون اﻷفعال المحظورة قد ارتكبت بشكل منتظم أو على نطاق واسع وأن تكون بتحريض أو توجيه من إحدى الحكومات أو من منظمة أو جماعة.
    A. Decentralization: a directive of the Business Plan UN ألف- تطبيق اللامركزية: توجيه من خطة الأعمال
    11. Carry out such other functions as the Commission may direct from time to time in matters relating to least developed and landlocked developing countries. UN ١١ - تنفيذ المهام اﻷخرى حسب ما قد تقدمه اللجنة من توجيه من وقت ﻵخر في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Members of this group form cells locally without any direction from or contact with a central leadership. UN ويكوِّن أعضاء هذه المجموعة خلايا محلية دون أي توجيه من القيادة المركزية أو اتصال بها.
    Her delegation resisted any idea that States were unable to determine by themselves what governance systems suited them best but needed guidance by some Governments, which claimed moral superiority. UN وأن وفد بلدها يقاوم أي فكرة قائلة بأن الدول غير قادرة على أن تحدِّد بنفسها أنظمة الحكم المناسب لها، ولكنها تحتاج إلى توجيه من قِبَل بعض الحكومات التي تدّعي التفوُّق الأخلاقي.
    That could be done, for example, through a directive from the highest judicial body. UN ويمكن أن يتحقق ذلك، على سبيل المثال، إصدار توجيه من أعلى هيئة قضائية.
    Under Mrs. Berdize's guidance, cases of some 2,000 prisoners were submitted for clemency and were approved by the President of Georgia. UN وفي ظل توجيه من السيدة بيريدزي، قُدمت حالات نحو ٠٠٠ ٢ سجين من أجل العفو عنهم، ووافق عليها رئيس جمهورية جورجيا.
    36. During the reporting period, the Committee responded to 14 queries or requests for guidance submitted by Member States related to the scope and application of the arms embargo or asset freeze measure. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجابت اللجنة على 14 استفسارا أو طلب توجيه من الدول الأعضاء بشأن نطاق وتطبيق حظر الأسلحة أو تدابير تجميد الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more