"توجيه نظر" - Translation from Arabic to English

    • draw the attention
        
    • brought to the attention
        
    • bring to the attention
        
    • the attention of
        
    • to draw to the attention
        
    • bringing to the attention
        
    • 's attention
        
    The Executive Director wishes to draw the attention of the Executive Board to this report, which is presented for information. UN وتود المديرة التنفيذية توجيه نظر المجلس التنفيذي إلى هذا التقرير، المقدم لغرض الاطلاع عليه.
    It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee or by a subsidiary body. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى إجراء مناقشة حوله عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    It was nevertheless agreed that those concerns should be brought to the attention of Documents Control. UN غير أنه اتُّفق على توجيه نظر مراقبة الوثائق إلى تلك الشواغل.
    Those issues were brought to the attention of the senior management in the Department of Management as well as the Department of Peacekeeping Operations for follow-up action. UN وقد تم توجيه نظر المسؤولين الكبار في إدارة الشؤون الإدارية فضلا عن إدارة عمليات حفظ السلام إلى هذه المسألة لمتابعتها.
    Today I would like to bring to the attention of the international community an urgent matter that requires consideration and immediate international action. UN وأود اليوم توجيه نظر المجتمع الدولي إلى مسألة عاجلة تتطلب النظر فيها واتخاذ إجراء دولي فوري بشأنها.
    For over three decades, UNCTAD has pursued its efforts to bring to the attention of the international community the special development challenges and problems of these countries and the need for special support measures in their favour. UN وواصل الأونكتاد، على مدى أكثر من ثلاثة عقود، جهوده الرامية إلى توجيه نظر المجتمع الدولي إلى التحديات والمشاكل الإنمائية الخاصة التي تواجه هذه البلدان والحاجة إلى اتخاذ تدابير دعم خاصة لصالحها.
    I should be grateful if you would bring these appointments to the attention of the members of the General Assembly. UN وأرجو ممتناً توجيه نظر أعضاء الجمعية العامة إلى هذه التعيينات.
    The Commission further urged the Special Rapporteur to draw to the attention of the United Nations High Commissioner for Human Rights such situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions as are of particularly serious concern to her or where early action might prevent further deterioration. UN وحثت اللجنة كذلك المقررة الخاصة على توجيه نظر مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي التي تكون مصدر قلق شديد بالنسبة للمقررة الخاصة أو التي قد يحول اتخاذ إجراء مبكر بصددها دون استمرار تدهورها.
    It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee or subsidiary body. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة حولها عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee or by a subsidiary body. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى إجراء مناقشة حوله عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee or subsidiary body. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة حولها عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    It shall be the duty of the Chairman to draw the attention of members to this estimate and to invite discussions on it when the proposal is considered by the Committee or by a subsidiary body. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى إجراء مناقشة حوله عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    The Committee would like to suggest that these documents be brought to the attention of Parliament as a means of ensuring a follow-up to suggestions and recommendations made by the Committee. UN وتود اللجنة أن تقترح توجيه نظر البرلمان إلى هذه الوثائق كوسيلة لضمان متابعة اقتراحات اللجنة وتوصياتها.
    The Committee suggests that these documents be brought to the attention of the Congress as a means of ensuring follow-up to the suggestions and recommendations made by the Committee. UN وتقترح اللجنة توجيه نظر الكونغرس إلى هذه الوثائق وذلك كوسيلة لضمان متابعة الاقتراحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة.
    This was brought to the attention of the Procurement Section and the Contracts Committee. UN وتم توجيه نظر قسم المشتريات ولجنة العقود إلى ذلك.
    The headquarters rule had been repeatedly brought to the attention of permanent representatives. UN وقد تم توجيه نظر الممثلين الدائمين مرارا وتكرارا إلى قاعدة المقر.
    A new target introduced in this cycle seeks to bring to the attention of heads of department to the number of women staff from developed countries, from developing countries and from countries with economies in transition. UN فأدخل إنجاز مستهدف جديد في هذه الدورة يسعى إلى توجيه نظر رؤساء الإدارات إلى عدد الموظفات من البلدان المتقدمة النمو، ومن البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    2. Its purpose is to bring to the attention of the Commission those resolutions and decisions adopted by the General Assembly at its sixtieth session which are considered relevant to the agenda items of the current session of the Commission. UN 2- والغرض من هذه الوثيقة هو توجيه نظر اللجنة إلى القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الستين والتي تعتبر ذات صلة ببنود جدول أعمال الدورة الحالية للجنة.
    Bringing the proposed amendments to the Portella Act to the attention of decision makers, with a view to increasing its effectiveness UN توجيه نظر متخذي القرارات إلى اقتراحات تنقيح قانون بورتيلا بهدف تحديثه؛
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council UN وأرجو ممتنا توجيه نظر أعضاء مجلس الأمن إلى هذا التقرير.
    I should be grateful if you would bring the present letter to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا توجيه نظر أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة.
    9. Urges the Special Rapporteur to draw to the attention of the United Nations High Commissioner for Human Rights such situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions as are of particularly serious concern to him or where early action might prevent further deterioration; UN ٩- تحث المقرر الخاص على توجيه نظر مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى حالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي تكون مصدر قلق شديد بالنسبة إليها أو التي قد يحول اتخاذ إجراء مبكر دون استمرار تدهورها؛
    IX. The role of national human rights institutions in bringing to the attention of the Committee reports on reprisals UN تاسعاً- دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في توجيه نظر اللجنة إلى التقارير المتعلقة بالأعمال الانتقامية
    However, he wished to draw the Committee's attention to the waste and redundancy of the work of the Special Committee, a body whose very title indicated that any conclusions it reached be prejudged. UN غير أنه يود توجيه نظر اللجنة إلى تبديد الموارد والازدواجية اللذين يتسم بهما عمل اللجنة الخاصة، وهي هيئة يدل اسمها على أن أي نتائج تتوصل إليها هي نتائج قائمة على أحكام مسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more