This division indicates the general structure envisaged by the Special Rapporteur. | UN | ويشير هذا التقسيم إلى الهيكل العام الذي توخاه المقرر الخاص. |
However, it continues to be resourced well below the $500 million per year envisaged by the Secretary-General in his comprehensive proposal. | UN | إلا أن مواردها تظل أقل بكثير من مستوى 500 مليون دولار سنويا الذي توخاه الأمين العام في مقترحه الشامل. |
Yet, prevention of conflict is the most desirable for promoting the peaceful and just international order envisaged in the Charter. | UN | ومع ذلك فإن منع نشوب الصراعات هو أكثر ما يلزم لتحقيق النظام الدولي العادل الذي يسوده السلام والذي توخاه الميثاق. |
As envisaged in the proposal, experts from capitals participated in focused structured debates. | UN | ووفقاً لما توخاه ذلك الاقتراح، شارك خبراء قدموا من عواصم بلدانهم في المناقشات المنظمة والتي ركزت على أهداف بعينها. |
In that respect, Canada believes that human rights should occupy the prominent place envisioned by the very words of the Charter. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد كندا أن حقوق الإنسان ينبغي أن تحتل المكان البارز الذي توخاه لها الميثاق بنص ألفاظه. |
Otherwise, this would send an incorrect signal to States that might wish to resolve their disputes by peaceful means, as envisaged by the United Nations Charter. | UN | وخلاف ذلك، سيرسل هذا الأمر إشارة خاطئة إلى الدول التي ترغب في فض منازعاتها بالوسائل السلمية على النحو الذي توخاه ميثاق الأمم المتحدة. |
This is the standard that was envisaged by the Security Council and is the standard routinely applied in all comparable disarmament and arms control regimes. | UN | وهذا هو المعيار الذي توخاه مجلس اﻷمن وهو المعيار اﻷساسي المطبق عادة في جميع النظم المماثلة لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
The detection threshold of the monitoring system was far lower than originally envisaged by the drafters of CTBT. | UN | لكنه لاحظ أن عتبة الكشف في نظام الرصد تقل كثيرا عما توخاه في الأصل واضعو اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية. |
It can also serve as a catalyst to ensure that the various principal organs of the United Nations act in a joint and coherent manner, as parts of a whole, as was envisaged by its founding Members. | UN | بل يمكنها أيضا أن تكون عاملا حفازا لضمان أن تعمل الأجهزة الرئيسية المختلفة للأمم المتحدة بطريقة مشتركة ومتماسكة، بوصفها أجزاء من كل، على النحو الذي توخاه الأعضاء المؤسسون للمنظمة. |
It had repeatedly stated its wish to tighten the rules for the application of Article 19 to ensure that the disincentive envisaged by the founder Members was properly implemented. | UN | وقد أبدى الاتحاد اﻷوروبي مرارا رغبته في إضفاء طابع صارم على قواعد تطبيق المادة ١٩ من الميثاق لكفالة التطبيق الملائم للتدبير المثبﱢط للتأخر في دفع الاشتراكات الذي توخاه اﻷعضاء المؤسسون. |
Some 53 Governments responded to the invitation to send reports on the implementation at the national level, as had been envisaged by the World Conference in Vienna. | UN | وقد استجابت نحو 53 حكومة إلى الدعوة الموجهة إليها بإرسال تقارير عن تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل على الصعيد الوطني، على النحو الذي توخاه المؤتمر العالمي في فيينا. |
As envisaged in the proposal, experts from capitals participated in focused structured debates. | UN | ووفقاً لما توخاه ذلك الاقتراح، شارك خبراء قدموا من عواصم بلدانهم في المناقشات المنظمة والتي ركزت على أهداف بعينها. |
The fund for the diversification of African products that was envisaged in UN-NADAF never materialized. | UN | وصندوق تنويع المنتجات الأفريقية الذي توخاه برنامج الأمم المتحدة الجديد لم يجد طريقه إلى الوجود. |
This position replaces the position of Director of Common Services, aligning the structure with what was envisaged in the Statute. | UN | وهذه الوظيفة تحل محل وظيفة مدير الخدمات المشتركة، لجعل الهيكل متمشيا مع ما توخاه النظام الأساسي. |
This position replaces the position of Director of Common Services, aligning the structure with what was envisaged in the Statute. | UN | وهذه الوظيفة تحل محل وظيفة مدير الخدمات المشتركة، لجعل الهيكل متمشيا مع ما توخاه النظام الأساسي. |
We welcome the adoption of the resolution establishing the Human Rights Council, as was envisioned by the heads of State and Government at the 2005 world summit. | UN | إننا نرحب باتخاذ القرار المنشئ لمجلس حقوق الإنسان، حسبما توخاه رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة العالمي عام 2005. |
They have been coming together on a regular basis since then, as foreseen by the leaders, and facilitated by the United Nations. | UN | وما برحت تجتمع بصورة منتظمة من ذلك الوقت، على نحو ما توخاه الزعيمان، ويسرت الأمم المتحدة ذلك. |
Consultation, where appropriate, with States that are not members of the Council is already contemplated by the Charter. | UN | إن التشاور مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، حينما يكون ذلك ملائما، قد توخاه الميثاق بالفعل. |
That upsets the delicate balance envisaged under the Charter and jeopardizes the overall effectiveness of the United Nations system. | UN | وذلك يضر بالتوازن الدقيق الذي توخاه الميثاق ويعرض للخطر الفعالية الإجمالية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Two lawsuits have been filed against the ORTT, in both cases raising the question of whether the Board is truly insulated from politics as intended by the law. | UN | وقد أقيمت قضيتان ضد اللجنة تثيران مسألة ما إن كان المجلس محصّن حقا من الأنشطة السياسية كما توخاه القانون. |
The plan includes ways of engaging in economic and technical cooperation, particularly in order to help the less developed economies to adjust to the free-trade regime envisioned in APEC. | UN | وتشمل الخطــــة طرق التعـــاون الاقتصادي والتقني، ولا سيما من أجل مساعدة اقتصادات الدول اﻷقل تقدما على التكيف مع نظام التجارة الحرة الذي توخاه مجلس التعاون الاقتصادي. |
" [T]he Panel finds that a rule which best implements the Security Council's intention in resolution 687 (1991) is the following: | UN | " يرى الفريق أن القاعدة التي تنفذ على أفضل وجه ما توخاه مجلس الأمن في القرار 687 (1991) هي القاعدة التالية: |
Noting the role of the standardized reporting system, as instituted through its resolution 35/142 B, as an important instrument to enhance transparency in military matters, | UN | وإذ تلاحظ الدور الذي يلعبه نظام الإبلاغ الموحد على النحو الذي توخاه قرارها 35/142 باء بوصفه أداة مهمة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، |
We cannot, however, be oblivious to the fact that Bosnia and Herzegovina is still a country divided along ethnic lines and is far from a unified nation composed of two entities, as envisioned at Dayton. | UN | ولا يمكننا أن ننسى أن البوسنة والهرسك ما زالت بلدا مقسما حسب اﻷعراق، وما زالت بعيدة عن أن تكون دولة موحدة تتكون من كيانين، وهي ما توخاه اتفاق دايتون. |
The purpose of such rules is to avoid the misuse of the change mechanism as a means for achieving an overall financial balance that bears no relation to the one contemplated in the original project agreement. | UN | والغرض من تلك القواعد هو تجنب إساءة استخدام آلية التغيير على أنها وسيلة لتحقيق توازن مالي شامل لا علاقة له بالتوازن المالي الذي توخاه اتفاق المشروع الأصلي. |