Canada also recommended that the Government actively promote awareness of the Roma population in order to combat discrimination. | UN | وأوصت كندا الحكومة كذلك بالسهر على تعزيز الوعي بجماعة الغجر توخياً لمكافحة التمييز. |
in order to reform the social welfare sector, a social welfare policy has been drafted. | UN | وصيغت كذلك سياسة للرعاية الاجتماعية توخياً لإصلاح قطاع الرعاية الاجتماعية. |
(iv) Awareness-raising and educational campaigns targeting the public at large and specific groups of professionals, with a view to preventing and eliminating discrimination against children with disabilities; | UN | ' 4` تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليه؛ |
with a view to strengthening SUHAKAM's operational capabilities, the Government had undertaken measures to amend Act 597 which has been ratified by Parliament. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لتعديل القانون 597 الذي أقرّه البرلمان، وذلك توخياً لتعزيز القدرات التشغيلية للجنة. |
Further, for the sake of consistency, UNHCR had tried to maintain the same proportion of grade levels regarding the 218 posts. | UN | وعلاوة على ذلك، حاولت المفوضية، توخياً للاتساق، الحفاظ على ذات النسبة من الرتب الوظيفية فيما يتعلق بالوظائف الـ 218. |
in the interests of brevity, I will read out an abridged version of our statement, while the full text will be circulated. | UN | توخياً للإيجاز، سأقرأ نسخة مختصرة من بياننا بينما سيجري تعميم النص الكامل. |
I think the facts are out there, but in the interest of transparency, let me proceed to spell them out. | UN | وأعتقد أن الوقائع متوفرة ولكن اسمحوا لي أن أعرضها عليكم بالتفصيل توخياً للشفافية. |
Various decisions by the COP would need to be revised in order to ensure consistency. | UN | قد تدعو الحاجة إلى مراجعة عدة مقررات صادرة عن مؤتمر الأطراف توخياً للاتساق. |
This will require greater focus but also more pragmatism, in order to achieve maximum efficiency in implementation by all stakeholders. | UN | وسيتطلب هذا الأمر مزيداً من التركيز وتوخي نهج عملي أكثر، توخياً للفعالية القصوى في التنفيذ من قِبل جميع أصحاب المصلحة. |
At the same time, in order to protect the right to return in the future, the Representative proposed that displaced persons be offered the option of retaining dual citizenship. | UN | وفي نفس الوقت، توخياً لحماية لحق العودة في المستقبل، اقترح الممثل أن يُتاح للمشردين خيار الاحتفاظ بالجنسيتين. |
It will need to be analysed, discussed and promoted by the new AttorneyGeneral in order to establish a legal framework ensuring its effectiveness. | UN | وينبغي أن يقوم النائب العام الجديد بتحليله ومناقشته وتعزيزه توخياً لوضع إطار قانوني يضمن فعالية البرنامج. |
The author specifically asked for a private meeting in order to present his case to the Government, but this request was rejected. | UN | وطلب صاحب البلاغ خصيصاً عقد اجتماع خاص توخياً لطرح قضيته على الحكومة، غير أن التماسه رُفض. |
Treaties within the framework of the CD are negotiated with a view to universal application and adherence. | UN | وما يتم إبرامه من معاهدات في إطار المؤتمر يتم التفاوض عليها توخياً لتطبيقها والانضمام إليها على صعيد عالمي. |
OIC would continue to engage all interested parties on the issue of intercommunal violence in Myanmar, with a view to suitable cooperation. | UN | وستواصل المنظمة العمل مع جميع الأطراف المهتمة حول مسألة العنف بين الطوائف في ميانمار توخياً للتعاون الملائم. |
with a view to preventing the illicit trading of arms, the treaty should place particular emphasis on the accountability of manufacturers and sellers. | UN | توخياً لمنع التجارة غير المشروعة في الأسلحة، ينبغي أن تركز المعاهدة بشكل خاص على مسؤولية الجهات المصنّعة والمورّدة. |
If that statement was to be included in paragraph 50, it should also be included in paragraph 9 for the sake of consistency. | UN | فإن كان ذلك القول هو الذي سيدرج في الفقرة 50، فإنه ينبغي إدراجه أيضاً في الفقرة 9، توخياً للاتساق. |
Nevertheless, we are prepared, for the sake of the earliest possible resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament, not to oppose this document. | UN | ومع ذلك، فإننا مستعدون لعدم معارضة هذه الوثيقة توخياً لاستئناف العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
The United States is prepared to further discuss this subject in the Conference on Disarmament in the interests of transparency. | UN | والولايات المتحدة مستعدة لمناقشة هذا الموضوع باستفاضة في مؤتمر نزع السلاح توخياً للشفافية. |
in the interests of efficiency, he advised them to form a coalition to draft a joint shadow report that followed the structure of the report of the State party. | UN | وأشار عليها بتكوين ائتلاف لإعداد تقرير مواز مشترك يأخذ ببنية تقرير الدولة الطرف، وذلك توخياً للفعالية. |
My Government therefore requests that Uganda's response be annexed to the final report in the interest of fairness and natural justice. | UN | ولذلك، تطلب حكومة بلدي أن يرفق رد أوغندا بالتقرير النهائي توخياً للإنصاف والعدالة الطبيعية. |
E.4 There may be circumstances where the following matters should be addressed, so as to elaborate a periodic report: | UN | هاء-4 قد توجد ظروف ينبغي فيها تناول المسائل التالية توخياً للتفصيل في التقرير الدوري: |
95. for reasons of pragmatism, the independent expert has limited the number of recommendations to the nine following proposals: | UN | 95- اقتصر الخبير المستقل في توصياته على الاقتراحات التسعة التالية توخياً للواقعية العملية: |