We need to be careful when we talk about national reconciliation. | UN | ونحن بحاجة إلى توخي الحذر عندما نتناول مسألة المصالحة الوطنية. |
:: be careful which invitations are accepted and thus those to which one's name and reputation are lent. | UN | :: ينبغي توخي الحذر في اختيار ما يُقبل من دعوات، وبالتالي تلك التي يُستغل فيها اسم المرء وسمعته. |
Several participants highlighted the need for caution in interpreting the data. | UN | وأبرز عدة مشاركين الحاجة إلى توخي الحذر في تفسير البيانات. |
The lack of quantitative data also underlines the importance of interpreting trends reported by experts with particular caution. | UN | ويؤكد انعدام البيانات الكمية أيضا أهمية توخي الحذر الشديد في تفسير الاتجاهات التي أبلغ عنها الخبراء. |
However, it reminded Sweden to be cautious when addressing country situations in international forums. | UN | غير أنها نبهتها إلى توخي الحذر لدى تناولها أوضاع البلدان في المحافل الدولية. |
The struggle against terrorism calls for vigilance, resolve and collective action on the part of the international community. | UN | تتطلب مكافحة الإرهاب توخي الحذر والحزم والعمل الجماعي من جانب المجتمع الدولي. |
We're strangers to them. We need to be careful. | Open Subtitles | نحن غرباء بالنسبة لهم يجب علينا توخي الحذر |
I'd be careful standing so close to those fire ants. | Open Subtitles | عليك توخي الحذر من إقترابك من ذلك النمل الطائر |
Please be careful with those frames, put them here. | Open Subtitles | رجاءً توخي الحذر مع تلك الأطارات، ضعهم هنا |
The Committee should, however, be careful to avoid overlapping with the work of the International Law Commission's discussion of the obligation to extradite or prosecute. | UN | ومع ذلك، ينبغي للجنة توخي الحذر لتجنب التداخل مع عمل لجنة القانون الدولي المتعلق بمناقشة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
We must therefore be careful not to wear each other down through futile recriminations. | UN | ولذلك، لا بد لنا من توخي الحذر بألا يُوهِن بعضنا بعضا بكيل التهم العقيم. |
Hey, hey, can you be careful with that thing? | Open Subtitles | مهلاً ، مهلاً هل يُمكنك توخي الحذر وأنت تُمسك بذلك الشيء ؟ |
In response, caution was advised in view of the fact that the approach to that issue differed from State to State. | UN | وردّا على ذلك، استحسن توخي الحذر بالنظر إلى اختلاف النهج المتّبع في تناول تلك المسألة من دولة إلى أخرى. |
The IDF trained its forces to exercise caution in order to avoid harming medical crews and facilities. | UN | وقد درب جيش الدفاع الإسرائيلي قواته على توخي الحذر لتجنب إلحاق الأذى بالطواقم والمرافق الطبية. |
The information presented below should therefore be used with caution. | UN | وبالتالي ينبغي توخي الحذر عند استخدام المعلومات الواردة أدناه. |
The Special Representative stated that the situation continued to call for caution. | UN | وقال الممثل الخاص إن الحالة كانت لا تزال تستدعي توخي الحذر. |
In any event, some delegations warned that caution was necessary in addressing the issue of exceptions to immunity. | UN | وفي جميع الأحوال، نوهت بعض الوفود إلى ضرورة توخي الحذر فيما يتعلق بمسألة الاستثناءات من الحصانة. |
Therefore, all stakeholders have to be cautious of homogenizing the cultures and identities of indigenous peoples. | UN | ولذلك، يتعين على جميع أصحاب المصلحة توخي الحذر وعدم السعي إلى إخضاع ثقافات الشعوب الأصلية وهوياتها إلى نظرة متجانسة. |
Additionally, reports of the DPRK's nuclear cooperation with other countries continue to warrant serious vigilance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ما زالت تقارير تعاون كوريا الشمالية النووي مع بلدان أخرى تبرر توخي الحذر الشديد. |
Since it is the Year of Biodiversity, we call on the International Seabed Authority to be vigilant in safeguarding the environmental integrity of the world's seabed. | UN | ولأن هذا العام هو عام التنوع البيولوجي، فإننا ندعو السلطة الدولية لقاع البحار إلى توخي الحذر في تأمين السلامة البيئية لقاع البحار على مستوى العالم. |
In formulating the draft articles, it would be prudent to take a conservative approach, to reflect the line taken by Governments. | UN | وينبغي توخي الحذر لدى إعداد مشاريع المواد باتباع نهج محافظ يراعي التوجه الذي تسلكه الحكومات. |
So if you are one of them, please watch your back. | Open Subtitles | لذلك إذا كنتِ واحدة منهم أرجوكِ توخي الحذر |
In its initial conclusions, the Commission insisted on the need to proceed cautiously and logically in developing the regulations. | UN | وفي استنتاجاتها الأولية، شددت اللجنة على ضرورة توخي الحذر واتباع طريقة منطقية في وضع النظام. |
Care must also be taken to guard against the creation of disincentives that negatively impact countries with service-based economies. | UN | ويجب أيضاً توخي الحذر لتجنب خلق ما قد يثبط همة البلدان مما يضر باقتصاداتها القائمة على الخدمات. |
Under these conditions, the Commission will doubtless opt for prudence and pragmatism. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، لا شك أن اللجنة تحبذ توخي الحذر والمنهج العملي. |
be safe. | Open Subtitles | توخي الحذر سأحاول |
Nevertheless, we need to be very careful about lumping categories of countries together. | UN | مع ذلك، نحن بحاجة إلى توخي الحذر الشديد إزاء تصنيف البلدان في فئات من غير تمييز. |
101. That situation needed to be carefully watched as it had the potential to turn into a sociopolitical crisis. | UN | 101 - وينبغي توخي الحذر إزاء هذه الحالة، حيث يمكن أن تتحول إلى أزمة اجتماعية وسياسية. |
We should Take care, in particular, not to further compromise the work already done to achieve nuclear disarmament. | UN | وينبغي لنا، بصفة خاصة، توخي الحذر حتى لا نعرض لمزيد من الخطر الأعمال المضطلع بها من قبل لتحقيق نزع السلاح النووي. |
You've taken care of me for far too long. | Open Subtitles | يجب عليك توخي الحذر لي لفترة طويلة جدا. |