The source reiterates that Mr. Turgunov is mistreated in the prison and is held in inadequate conditions. | UN | ويكرر المصدر أن السيد تورغونوف يتعرض لسوء المعاملة في السجن وأن ظروف الاحتجاز غير ملائمة. |
The Government also failed to adequately respond to allegations that Mr. Turgunov was regularly beaten while at Jaslyk prison. | UN | ولم تقدم الحكومة رداً مناسباً على ادعاءات السيد تورغونوف بأنه كان يتعرض بانتظام للضرب في سجن جاسليك. |
3. The source informed the Working Group that Akzam Turgunov has been a human rights advocate since the mid-1990s. | UN | 3- أفاد المصدر الفريق العامل بأن أكظم تورغونوف كان من المدافعين عن حقوق الإنسان منذ منتصف التسعينات. |
During the meeting, Mr. Hujoboyev handed Mr. Turgunov a plastic bag without explanation. | UN | وأثناء المقابلة، سلم السيد هوجوبوييف السيد تورغونوف كيساً من البلاستيك دون أي تفسير. |
Mr. Hujoboyev then left the tea house and the police entered, arresting both Messrs. Turgunov and Saloyev. | UN | وترك السيد هوجوبوييف عندئذ صالة الشاي ودخلت الشرطة وألقت القبض على كل من السيد تورغونوف والسيد سالوييف. |
Mr. Turgunov's lawyer was not permitted to be present at the interrogation of Mr. Hujoboyev. | UN | ولم يسمح لمحامي السيد تورغونوف بحضور استجواب السيد هوجوبوييف. |
The conviction was affirmed after a 15-minute hearing in which Mr. Turgunov's lawyer was not permitted to present. | UN | وأيدت هذه المحكمة الحكم بعد جلسة استماع استغرقت 15 دقيقة لم يسمح فيها لمحامي السيد تورغونوف بالحضور. |
Shortly after the hearing, Uzbek authorities revoked the law licence of Mr. Turgunov's lawyer. | UN | وبعد الجلسة بوقت قصير، ألغت السلطات الأوزبكية الترخيص القانوني لمحامي السيد تورغونوف. |
According to the source, Mr. Turgunov serves his sentence at Karshi prison work camp, which is extremely overcrowded and with insufficient access to water. | UN | ووفقاً للمصدر، ينفذ السيد تورغونوف عقوبته في سجن معسكر العمل في كارشي المكتظ للغاية والذي يعاني من النقص في المياه. |
22. In 1999, Mr. Turgunov was convicted for the first time by the Sabir Rahimov District Court in Tashkent. | UN | في عام 1999، أدين السيد تورغونوف للمرة الأولى أمام المحكمة المحلية لمنطقة رحيموف في طشقند. |
27. The Government maintains that from the moment of Mr. Turgunov's detention, his constitutional rights were fully observed. | UN | وتؤكد الحكومة أن الحقوق الدستورية للسيد تورغونوف روعيت مراعاة كاملة من لحظة احتجازه. |
The examination concluded that Mr. Turgunov had a thermal burn caused by high temperature. | UN | وخلص الفحص إلى أن إصابة السيد تورغونوف بحروق حرارية وقعت بسبب ارتفاع درجة الحرارة. |
In other words, it formed the fundamental basis for Mr. Turgunov's conviction. | UN | وبعبارة أخرى، كان يشكل الأساس الجوهري لإدانة السيد تورغونوف. |
Mr. Hujoboyev himself did not appear in court and Mr. Turgunov was deprived of the opportunity to confront him at trial. | UN | ولم يحضر السيد هوجوبو ييف أمام المحكمة وحرم السيد تورغونوف من فرصة مواجهته أمام لمحكمة. |
46. As to the allegations of inflicting thermal burns on Mr. Turgunov, the Working Group notes that the investigation into the event was not independent and impartial. | UN | وفيما يتعلق بإصابة السيد تورغونوف بحروق، يلاحظ الفريق العامل أن التحقيق في الواقعة لم يكن مستقلاً أو محايداً. |
Suffering from financial hardship since her divorce, Ms. Saloyeva contacted Mr. Turgunov who was known in the region for his ability to negotiate settlements in similar circumstances. | UN | ونظراً لمعاناتها من ضائقة مالية منذ طلاقها، اتصلت السيدة سالوييفا بالسيد تورغونوف الذي كان معروفاً في المنطقة بقدرته على التفاوض بشأن التسويات في ظروف مماثلة. |
Without opening the bag, Mr. Turgunov handed it to Mr. Saloyev, who opened it and discovered 500,000 Uzbek sum (worth approximately US$330). | UN | وأعطى السيد تورغونوف الكيس دون فتحه للسيدة سالوييفا التي فتحته ووجدت به مبلغ 000 500 أوزبك (نحو 330 دولاراً أمريكيا). |
However, the court found that Mr. Turgunov had not been tortured by authorities, apparently accepting denials by the alleged perpetrator as a fact. | UN | بيد أن المحكمة رأت أن السيد تورغونوف لم يتعرض للتعذيب من جانب السلطات، ووافقت على ما يبدو على إنكار الجاني المزعوم للواقعة. |
17. Mr. Turgunov's case was appealed before the Supreme Court of Karakalpakstan. | UN | 17- واستأنف السيد تورغونوف الحكم أمام المحكمة العليا في كاراكالباكستان. |
Subsequently, although Mr. Turgunov could formally appeal to the Supreme Court of Uzbekistan, he was unable to secure legal assistance. | UN | وفي وقت لاحق، وعلى الرغم من حق السيد تورغونوف في استئناف الحكم أمام المحكمة العليا لأوزبكستان، لم يتمكن السيد تورغونوف من الحصول على مساعدة قانونية. |