"توزع على" - Translation from Arabic to English

    • distributed to
        
    • distribution to
        
    • distributed on
        
    • distribute to the
        
    • disseminated to
        
    • be circulated to
        
    • distributed among
        
    Informative news items that are distributed to journalists will help place the theme on the national agenda; UN وستساعد المواد الإخبارية الإعلامية التي توزع على الصحافيين في إدراج الموضوع في جدول الأعمال الوطني؛
    Previously, it has been distributed to all Member States. UN وكانت فيما سبق توزع على جميع الدول اﻷعضاء.
    In order to facilitate this process, further information on the criteria for assessing this documentation is being distributed to RSAs. UN وبغية تيسير هذه العملية، توزع على الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات معلومات إضافية عن المعايير الخاصة بتقييم الوثائق.
    These might include where the remaining assets are secured and there will be no distribution to unsecured creditors. UN وقد تشمل هذه، الحالات التي تكون فيها الموجودات الباقية مضمونة ولن توزع على دائنين غير المضمونين.
    In this connection, we also believe that an increased number of non-permanent seats should be distributed on a more equitable geographical basis. UN وفي هذا الصدد نعتقد أيضا أن الزيادة في عدد المقاعد غير الدائمة ينبغي أن توزع على أساس جغرافي أكثر إنصافا.
    7 February 2006 Deadline for Secretariat to distribute to the working groups a compilation of the comments received UN 7 شباط/فبراير 2006 الموعد النهائي للأمانة لكي توزع على الفرق العاملة تجميعاً بالتعليقات المتلقاة
    Progress is reviewed through quarterly statistical reports disseminated to senior management. UN ويستعرض التقدم من خلال تقارير إحصائية ربع سنوية توزع على اﻹدارة العليا.
    The same information is also provided through pocket cards distributed to uniformed personnel. UN وتُوفَّر نفس المعلومات أيضا من خلال بطاقات جيب توزع على أفراد القوات النظامية.
    Food, urgently needed medical supplies and fuel must be distributed to people in need. UN ولا بد من أن توزع على السكان المحتاجين الأغذية والوقود والإمدادات الطبية التي تمس الحاجة إليها.
    First, the Government has increased the number of medical kits distributed to villages. UN أولا، زادت الحكومة من عدد المعدات الطبية التي توزع على القرى.
    The cash benefits that are distributed to the community, for example, are generally received by male clan leaders and elders. UN فالاستحقاقات النقدية التي توزع على المجتمع، على سبيل المثال، تذهب في العادة إلى زعماء العشيرة والمسنين.
    A brochure on the subject, published by the Ministry of Labour and the Ministry of Social Affairs, is distributed to foreign women. UN ومن جهة أخرى، توزع على النساء اﻷجنبيات مجلة نشرتها وزارة العمل ووزارة الشؤون الاجتماعية.
    This did not meet the minimum standards that dictate that 250g of soap is distributed to refugees on a monthly basis. UN وهذا لا يلبي المعايير الدنيا التي تقول إن 250 غرام من الصابون يجب أن توزع على اللاجئين على أساس شهري.
    4 advocacy publications distributed to target audiences and 15 video news releases produced for public broadcasting during the biennium UN 4 منشورات للدعوة توزع على الجماهير المستهدفة و15 نشرة أخبار مرئية تُنتج لأغراض البث العام خلال فترة السنتين
    the substances or mixtures are distributed to a large number pf persons; UN إذا ما كانت المواد أو الخلطات توزع على عدد كبير من الناس؛
    These contributions include goods that are distributed to beneficiaries, use of premises, utilities, transport and personnel. UN وتشمل هذه التبرعات السلع التي توزع على المستفيدين، واستخدام المباني والمنافع والنقل والموظفين.
    The database was distributed to all UNDP country offices and would soon be available through the Internet. UN وقال إن قاعدة البيانات توزع على جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وستكون متاحة قريبا عن طريق الانترنت.
    UNCTAD’s publications deserved a more widespread distribution to universities and libraries. UN وإن منشورات اﻷونكتاد تستحق أن توزع على نطاق أوسع على الجامعات والمكتبات.
    Furthermore, the contents of the Office's information kit designed for distribution to visitors and at training courses was reviewed and updated. UN وعلاوة على ذلك، تم استعراض وتحديث محتويات مجموعة المواد الإعلامية للمكتب التي توزع على الزوار وفي الدورات التدريبية.
    We also believe that the additional non-permanent seats should be distributed on a more equitable geographical basis. UN ونعتقد أيضا أن المقاعد اﻹضافية غير الدائمة ينبغي أن توزع على أساس جغرافي أكثر إنصافا.
    The readiness of the State party to distribute to the members of the Committee copies of the Human Rights Procurator's report, which contains material critical of the present situation with regard to the implementation of human rights in the country, is indicative of the openness of the Government in acknowledging and pointing out the present weaknesses and failures of the system for the implementation of human rights standards in Guatemala. UN وترى أن استعداد الدولة الطرف ﻷن توزع على أعضاء اللجنة نسخا من تقرير نائب حقوق اﻹنسان الذي يتضمن مادة نقدية عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بإعمال حقوق اﻹنسان في البلد، دليل على انفتاح الحكومة التي اعترفت بنواحي الضعف والفشل الحالية في نظام تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وأشارت إليها.
    In this regard, it is proposed that both entities draw on the following elements to develop key messages to be disseminated to country Parties, intergovernmental organizations, civil society and other relevant stakeholders at all levels: UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن تستفيد الهيئتان من العناصر التالية لوضع الأفكار الرئيسية التي توزع على البلدان الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمجتمع المدني، وغيرها من الأطراف ذات المصلحة المعنية على الصُعُد كافة:
    In that connection, he requested that the studies conducted to determine possible financing options should be circulated to the Committee as a conference room paper. UN وطلب في هذا الصدد أن توزع على اللجنة كورقة اجتماع الدراسات التي أجريت لتحديد الخيارات المالية الممكنة.
    The advances of the previous two decades, however, had been unevenly distributed among the world’s population. UN بيد أن التقدم المحرز خلال العقدين السابقين قد توزع على نحو غير متعادل فيما بين سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more