"توزيعها على جميع" - Translation from Arabic to English

    • distributed to all
        
    • their distribution to all
        
    Guidelines for workshop safety were developed, approved and distributed to all field operations. UN وضعت مبادئ توجيهية للسلامة في ورشات العمل، وجرت الموافقة عليها وجرى توزيعها على جميع العمليات الميدانية.
    Another 30 000 copies are actually in print and will be distributed to all secondary school students. UN هناك 000 30 نسخة أخرى تحت الطبع وسيتم توزيعها على جميع طلاب المدارس الثانوية.
    The target group for this material is school staff. It was distributed to all municipalities and schools in the autumn of 2003. UN والفئات المستهدفة بهذه المواد هي موظفو المدارس وقد تم توزيعها على جميع البلديات والمدارس في خريف عام 2003.
    Finally, a series of short radio spots were completed and distributed to all Cambodian media stations. UN وأخيرا، اكتمل إعداد سلسلة من الإعلانات الإذاعية القصيرة وجرى توزيعها على جميع محطات وسائط الإعلام الكمبودية.
    A suggestion was made that the work of the Lessons Learned Unit as well as draft documentation prepared by the Secretariat be considered by the Special Committee prior to their distribution to all Member States. UN وقدم اقتراح بأن تنظر اللجنة الخاصة في أعمال وحدة الدروس المستخلصة وكذلك في مسودات الوثائق التي تقوم بإعدادها اﻷمانة العامة قبل توزيعها على جميع الدول اﻷعضاء.
    Could you please take the appropriate steps to register these documents as official documents of the Conference on Disarmament, and to have them distributed to all member delegations and non-member States participating in the work of the Conference. UN ونرجو منكم التكرم باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثائق كوثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع الوفود الأعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    The Police translated and published informative material on issues concerning human rights, discrimination, racism and xenophobia, which were distributed to all police officers. UN ترجم جهاز الشرطة ونشر مواد إعلامية عن قضايا حقوق الإنسان والتمييز والعنصرية وكره الأجانب، وتم توزيعها على جميع أفراد الشرطة.
    26. Family planning methods distributed to all governorates during the period 2005 - 2007 142 UN 26 - يوضح وسائل تنظيم الأسرة التي تم توزيعها على جميع المحافظات للأعوام 2005-2007 167
    Family planning methods distributed to all governorates during the period 2005 - 2007 UN يوضح وسائل تنظيم الأسرة التي تم توزيعها على جميع المحافظات للأعوام 2005-2007
    26. Subsidiary organs should not annex to their reports summary records of their meetings or other material which were already distributed to all Member States. UN 26 - لا ترفق الهيئات الفرعية بتقاريرها محاضر موجزة لجلساتها أو أية مادة أخرى سبق توزيعها على جميع الدول الأعضاء.
    */ The Final Report is contained in document APLC/MSP.1/1999/1, dated 20 May 1999, which has already been distributed to all United Nations Member States and Observers. UN * يرد التقرير النهائي في الوثيقة ALPC/MSP.1/1999/1، المؤرخة 20 أيار/مايو 1999، التي تم توزيعها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع المراقبين.
    The Ministry of Labour and Social Affairs was elaborating a methodology for applying those criteria, to be distributed to all labour offices and to trade unions and employers for use in collective bargaining. UN وتقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد منهجية لتطبيق هذه المعايير من المقرر توزيعها على جميع مكاتب العمل والنقابات العمالية وأرباب العمل لاستعمالها في مجال المساومة الجماعية.
    Could you please take the appropriate steps to register this document as an official document of the Conference on Disarmament, and to have it distributed to all member delegations and non-member States participating in the work of the Conference. UN ونرجو التفضل باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثيقة بوصفها من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Could you, please, take the appropriate steps to register this document as an official document of the Conference on Disarmament, and to have it distributed to all member States and non-member States delegations taking part in the work of the Conference. UN أرجو منكم التفضل باتخاذ الاجراءات المناسبة من أجل تسجيل هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    ICRC trusted that the document would prove useful and that it could be distributed to all contingents engaged in peace-keeping or peace enforcement and to the troop-contributing States. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية متأكدة من أن الوثيقة ستكون مفيدة وأنه باﻹمكان توزيعها على جميع الوحدات المشتركة في حفظ السلام وفرض السلام وعلى البلدان المشاركة بقوات.
    Once we have done so, we will proceed to take action on the draft resolutions contained in informal working paper 3, which is being distributed to all delegations. UN وبعد أن ننتهي من ذلك، سنشرع في البت في مشاريع القرارات الواردة في ورقة العمل غير الرسمية 3، التي يجري توزيعها على جميع الوفود.
    In particular, those values were being promoted in teacher training programmes and in free textbooks that were distributed to all students in basic education. UN ويتم بصفة خاصة تعزيز هذه القيم في البرامج التدريبية للمعلمين وفي الكتب المدرسية المجانية التي يتم توزيعها على جميع التلاميذ في التعليم الأساسي.
    A short leaflet describing the work of the IGO was produced in early 2000 and distributed to all staff and to members of the Executive Committee. UN 3- وقد صدرت نشرة موجزة تصف عمل مكتب المفتش العام في أوائل عام 2000 وتم توزيعها على جميع الموظفين وأعضاء اللجنة التنفيذية.
    The Ombudsman has published two versions of leaflets about the office, one for adults and one for children. These leaflets have been distributed to all primary and nursery schools, health centres, special children's divisions in hospitals, ministries, district magistrates offices, police authorities and municipalities. UN ونشرت أمينة المظالم نسختين من المنشورات عن مكتبها، إحداهما للبالغين، واﻷخرى لﻷطفال، وتم توزيعها على جميع المدارس الابتدائية ودور الحضانة، والمراكز الصحية وشُعَب اﻷطفال الخاصة في المشافي، والوزارات، ودوائر القضاء المحلية، وسلطات الشرطة، والبلديات.
    This analysis will be facilitated by the issuance of a full survey, which will cover both pharmaceuticals and chemicals, and will therefore be distributed to all parties concerned with the issue of potentially hazardous pharmaceutical and chemical products. UN وسيسهل من عملية التحليل المذكورة إصدار دراسة استقصائية شاملة، تغطي كلا من المستحضرات الصيدلانية والمواد الكيميائية، ولذا سيتم توزيعها على جميع الأطراف المعنية بمسألة المنتجات الصيدلانية والكيميائية المحتملة الخطورة.
    Furthermore, treaty monitoring bodies which have not already done so could issue the communications addressed to them by the World Health Organization on HIV/AIDS-related issues relevant to their respective mandates as official documents and ensure their distribution to all States parties for use in connection with their reporting obligations. UN ٨٨- وزيادة على ذلك، تستطيع هيئات رصد المعاهدات، التي لم تفعل ذلك بعد، إصدار الرسائل الموجهة اليها من منظمة الصحة العالمية بشأن المسائل المرتبطة بفيروس ومرض اﻹيدز وذات الصلة بولاياتها الخاصة على انها وثائق رسمية وتضمن توزيعها على جميع الدول اﻷطراف لاستعمالها فيما يتعلق بالتزامات اﻹبلاغ الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more