:: Regulate tax systems for a more equitable distribution of public funds | UN | :: تنظيم النظم الضريبية من أجل تحقيق توزيع أكثر إنصافا للأموال العامة |
Perhaps the major effect of the United Nations Convention on the Law of the Sea was to effectuate a more equitable distribution of marine resources worldwide. | UN | وربما يكمن الأثر الأكبر لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في إحداث توزيع أكثر إنصافا للموارد البحرية في العالم. |
That will help to restore the trust of donors in the value of assessments and will contribute towards ensuring a more equitable distribution of humanitarian assistance. | UN | وذلك سيساعد في إعادة ثقة المانحين بجدوى التقييمات كما سيسهم في ضمان توزيع أكثر إنصافا للمساعدة الإنسانية. |
No progress has been made in our call for the permanent seats to be increased to ensure a more equitable distribution across geographic regions. | UN | ولم يحرز أي تقدم بشأن دعوتنا إلى زيادة المقاعد الدائمة لضمان توزيع أكثر إنصافا لكل المناطق الجغرافية. |
Two concerns stand out: ensuring a more equitable distribution of resources and delivering employment. | UN | وهنا يبرز شاغلان في هذا الصدد: كفالة توزيع أكثر إنصافا للموارد وتوفير العمالة. |
Indeed, it was clear that developing countries could not achieve economic progress without a more equitable distribution of the world's resources. | UN | ومن الواضح، في الواقع، أن البلدان النامية لن تتمكن من تحقيق التقدم الاقتصادي بدون توزيع أكثر إنصافا للموارد العالمية. |
For many of the countries of the region, land and agrarian reforms were central to a more equitable distribution of opportunities at the start of the economic take-off. | UN | وفيما يخص العديد من بلدان المنطقة، كان لإصلاح الأراضي والإصلاحات الزراعية دور أساسي في تحقيق توزيع أكثر إنصافا للفرص في بداية الطفرة الاقتصادية. |
The people of numerous countries on the southern shore of the Mediterranean made their voices heard, demanding freedom, justice, participation in the political process and a more equitable distribution of wealth. | UN | شعوب بلدان كثيرة على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط أسمعت صوتها، مطالبة بالحرية والعدالة والمشاركة في العملية السياسية وفي توزيع أكثر إنصافا للثروة. |
Governments must take policy measures to move towards a more equitable distribution of labour market risks and benefits and to abolish policies that discriminate against hiring young people. | UN | ويجب على الحكومات اتخاذ تدابير في مجال السياسة العامة للمضي قدما نحو توزيع أكثر إنصافا لمخاطر سوق العمل وفوائده وإلغاء السياسات التي تنطوي على تمييز ضد توظيف الشباب. |
The Group of 77 and China would like to emphasize the need to ensure more equitable distribution of humanitarian assistance across humanitarian emergencies, including those of a protracted nature. | UN | وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين على الحاجة إلى توزيع أكثر إنصافا للمساعدة الإنسانية بين حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها تلك التي تستمر لفترات طويلة. |
If this new stage is going to lead to a more equitable distribution of international trade, all States, particularly those with the largest share in trade, must abide by the new rules of the game. | UN | وإذا كانت هذه المرحلــة الجديدة ستؤدي إلى توزيع أكثر إنصافا للتجــارة الدوليــة، فيجب على جميع الدول، ولا سيما تلك التي لها الحصة اﻷكبر في التجارة، أن تلتزم بالقواعد الجديدة للعبة. |
Thus, the overall policy framework should be geared towards supporting increased, more effective and more equitable participation of all people in productive activities and ensuring more equitable distribution of the fruits of economic growth. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يوجه اﻹطار العام للسياسات صوب دعم مشاركة كل فئات الشعب، بقدر أكبر وبمزيد من الفعالية واﻹنصاف، في اﻷنشطة الانتاجية، وكفالة توزيع أكثر إنصافا لثمار النمو الاقتصادي. |
19. The United Nations Office for Project Services is in agreement with the intent of these recommendations, which is to “achieve more equitable distribution among sources of procurement and contracting” for goods and services. | UN | ١٩ - يتفق مكتب خدمات المشاريع مع مقصد هذه التوصيات، وهو " تحقيق توزيع أكثر إنصافا بين مصادر الشراء والتعاقد " على السلع والخدمات. |
Malta fully supports the efforts of the Organization in the promotion of environmental protection and the sustainable use of the world’s natural resources to ensure a more equitable distribution of wealth, and of an international trade regime free of restrictive or discriminatory practices. | UN | وتؤيد مالطة تمام التأييد جهود منظمتنا في النهوض بالحماية البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية للعالم بغية كفالة توزيع أكثر إنصافا للثروات وإيجاد نظام للتجارة الدولية متحرر من الممارسات التقييدية أو التمييزية. |
Individually they have to ensure equal access for all their citizens to resources and opportunities and undertake policies geared to a more equitable distribution of wealth and income. | UN | وعليها - كل على حدة - أن تكفل حصول مواطنيها جميعا وبالتساوي على الموارد والفرص وأن تتخذ السياسات الموجهة إلى تحقيق توزيع أكثر إنصافا للثروة والدخل. |
A more equitable distribution of benefits and mitigation of risks required careful management of public policies and better coordination of national and global policies dealing with markets. In the current economic environment, the question of policy coherence was critical for all participants in the global economy, especially the developing countries. | UN | وصرح بأن تحقيق توزيع أكثر إنصافا للفوائد والتخفيف من المخاطر يتطلب إدارة واعية للسياسات العامة وتنسيقا أفضل للسياسات الوطنية والعالمية المعنية باﻷسواق، وأشار إلى أنه في بيئة الاقتصاد الحالي فإن مسألة اتساق السياسات كانت حاسمة لجميع المشاركين في الاقتصاد العالمي خصوصا البلدان النامية. |
In this respect, my delegation believes that the full reform of the United Nations system, if it ensures a more rational administration and more equitable distribution of the resources and programmes of the Organization, will put the Organization in a better position to insist that its Members States pay their assessments on time. | UN | وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلدي أن اﻹصلاح التام لمنظومة اﻷمم المتحدة، إذا تمكن من ضمان إنشاء إدارة أكثر رشدا وتحقيق توزيع أكثر إنصافا لموارد وبرامج المنظمة، سيجعل المنظمة في وسعها أن تصر على أن تقوم الدول اﻷعضاء فيها بدفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد. |
In this context, in late 2009 the Government of El Salvador launched a fiscal reform proposal for greater taxation equality through a more equitable distribution in the payment of taxes, increasing taxation on tobacco, alcoholic drinks and luxury items in particular. | UN | وفي هذا السياق، أطلقت حكومة السلفادور في أواخر عام 2009 اقتراحا للإصلاح المالي من أجل تعزيز المساواة الضريبية عن طريق توزيع أكثر إنصافا في دفع الضرائب، وزيادة الضرائب على التبغ والمشروبات الكحولية والسلع الكمالية بصفة خاصة. |
(c) Improved efficiency in the utilization of existing facilities and resources and a more equitable distribution of educational facilities and resources. | UN | (ج) تحسين الكفاءة في استخدام المرافق القائمة والموارد الموجودة، وتحقيق توزيع أكثر إنصافا للمرافق والموارد التعليمية. |