"توسطت" - Translation from Arabic to English

    • brokered
        
    • mediated
        
    • mediate
        
    • meddled
        
    • interceded
        
    • Egyptian-brokered
        
    And in June, Israel and Hamas reached agreement on a ceasefire brokered by the Government of Egypt. UN وفي حزيران/يونيه، توصلت إسرائيل وحماس إلى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار توسطت فيه حكومة مصر.
    The way forward is for all parties to respect the calm brokered by Egypt and to reach out to the civilian population of the Gaza Strip instead of wrongly punishing them. UN إن السبيل للمضي قدما هو أن تحترم جميع الأطراف الهدوء الذي توسطت فيه مصر وأن تتواصل مع السكان المدنيين في قطاع غزة بدلا من معاقبتهم دون وجه حق.
    We take note, however, of the recent agreement brokered by the United States to provide access at the border between Gaza and Egypt. UN ولكننا ننوه بالاتفاق الذي توسطت فيه الولايات المتحدة لتوفير إمكانية عبور الحدود بين غزة ومصر.
    During the period under review, the Unit mediated over 20 cases involving staff members and local law enforcement offices. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، توسطت الوحدة في أكثر من عشرين حالة بين الموظفين ومكاتب إنفاذ القانون المحلية.
    During the same term, I mediated the signing of the 30-year Ganges Water Sharing Treaty with neighbouring India. UN وخلال الفترة نفسها، توسطت للتوقيع على معاهدة تقاسم مياه نهر الغانغس لمدة 30 عاما مع الجارة الهند.
    Did you ever have to mediate between Elisha and anyone? Open Subtitles هل سبق أن توسطت بين إليشا و أحدٍ ما؟
    In the organization and follow-up to the Summit, the Secretariat brokered 200 partnerships associated with the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation among international organizations, Governments, the private sector and NGOs. UN وفي سياق تنظيم مؤتمر القمة ومتابعته، توسطت الأمانة العامة في إبرام 200 شراكة تتصل بتنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وذلك فيما بين المنظمات الدولية والحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Such an inspection also applies to cargo brokered or facilitated by the Democratic People's Republic of Korea or its nationals. UN ويشمل هذا التفتيش أيضا الشحنات التي توسطت فيها أو يسرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو مواطنوها.
    Thereafter, the authorities brokered meetings between Mahamid and Ziyadiah community leaders. UN وبعد ذلك، توسطت السلطات لعقد اجتماعات بين الشيوخ المحليين لقبيلتي المحاميد والزيادية.
    They have unilaterally breached the agreements brokered by the United States in 1993. UN ولقد خرقوا من جانب واحد الاتفاقات التي توسطت في إبرامها الولايات المتحدة في ١٩٩٣.
    He's the owner of the law firm that brokered the purchase. Open Subtitles هو صاحب مكتب المحاماة التي توسطت لعملية الشراء
    You can't rebate the sales price or credit for future purchases because you brokered the deal for a third party. Open Subtitles لايمكنك خصم ثمن البيعة أو التأمين لأجل مشتريات في المستقبل لأنك توسطت في الصفقة لطرف ثالث
    You brokered a deal to supply a supertanker to break our economic sanctions with Russia, and you have no idea where it is or where it's headed? Open Subtitles هل توسطت في إتفاقٍ لتمويل ناقلةَ نفطٍ؟ لتكسر عقوبتنا الإقتصادية مع روسيا؟ ولا فكرة لديكَـ عن مكانها أو مكان توجهها؟
    If Arkady brokered the deal for the oil, there's got to be something here to lead us to it. Open Subtitles إذا أركادي توسطت الصفقة للنفط، لا بد من أن يكون شيئا هنا لتقودنا إليها.
    mediated successfully between civil society organizations and the Liberian Anti-Corruption Commission and encouraged collaboration UN توسطت البعثة بنجاح بين منظمات المجتمع المدني واللجنة الليبرية لمكافحة الفساد وشجعت على التعاون
    During the period under review, the Commission mediated disputes between political parties and monitored the conduct of the voter registration process. UN وخلال الفترة المستعرضة، توسطت اللجنة لفض منازعات بين أحزاب سياسية، ورصدت سير عملية تسجيل الناخبين.
    What happens if we wake up one day and we find out that virtually all of our relationships that are mediated between us and our fellow human beings are commercial? Open Subtitles ماذا يحدث لو استيقظنا يوما ما واكتشفنا أنه عمليا جميع علاقاتنا التي توسطت بيننا ولإخواننا من بني البشر
    The Organization mediated a series of peace agreements between the Government and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) and then assumed responsibility for assisting and verifying their implementation. UN فقد توسطت المنظمة ﻹبرام سلسلة من اتفاقات السلم بين الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، ثم تحملت مسؤولية تقديم المساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات والتحقق من تنفيذها.
    The talks, which were mediated by the Government of Turkey, resulted in a joint communiqué that, among other things, enjoined the parties to continue with further talks and meet again in Turkey within three months. UN وتكللت المحادثات، التي توسطت فيها حكومة تركيا، بإصدار بيان مشترك تضمن، في جملة أمور، دعوة الأطراف إلى مواصلة المحادثات واللقاء مجدداً في تركيا في غضون ثلاثة أشهر.
    You ever mediate between a transgender couple and grandparents? Open Subtitles هل توسطت يوماً بين زوجين متحولين جنسياً و بين الأجداد ؟
    Okay, yes, I meddled against your wishes and I got this address from the dean. Open Subtitles حسناً، لقد توسطت رغماً عنك و نعم، لقد حصلت على العنوان من العميد
    It was precisely because of these special ties that my Government interceded in the Angolan conflict. UN وعلى أساس هذه الروابط الخاصة على وجه التحديد، توسطت حكومتي في الصراع في أنغولا.
    It is also imperative that the Egyptian-brokered maintenance of calm in the Gaza Strip and southern Israel be maintained. UN ومن الحتمي أيضا أن يتم الحفاظ على الهدوء الذي توسطت مصر لتحقيقه في قطاع غزة وجنوب إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more