"توسعا" - Translation from Arabic to English

    • expansion
        
    • expanding
        
    • expand
        
    • has expanded
        
    • extensive
        
    • enlarged
        
    • expands upon
        
    • broadened
        
    • has grown
        
    • a broadening
        
    • have expanded
        
    Training support includes an expansion to country levels and the involvement of nationals responsible for operational activities for development. UN ويشمل الدعم التدريبي توسعا يشمل الصعد القطرية واشراك الموظفين الوطنيين المسؤولين عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    The fishing industry, which began a major expansion in the late 1980s, continued to be important within the sector. UN وصناعة صيد الأسماك، التي بدأت تشهد توسعا هاما في أواخر الثمانينات، تظل ذات أهمية ضمن هذا القطاع.
    The fishing industry, which began a major expansion in the late 1980s, continued to be important within the sector. UN وصناعة صيد الأسماك، التي بدأت تشهد توسعا هاما في أواخر الثمانينات، تظل ذات أهمية ضمن هذا القطاع.
    This also applies to cooperation with the African Union, which has been expanding increasingly in recent years. UN وهذا ينطبق أيضا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي أخذ يتزايد توسعا في الأعوام الأخيرة.
    At the same time, according to the territorial Government, any sustainable development strategy had to involve the introduction of programmes that would significantly expand the private sector. UN وفي الوقت ذاته، ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، فإن أي استراتيجية للتنمية المستدامة يتعين أن تشمل إدخال برامج تُحدث توسعا كبيرا في القطاع الخاص.
    The sphere of voluntary work has expanded considerably in terms of both variety and structure. UN وسجَّل مجال العمل الطوعي توسعا كبيرا سواء من حيث تنوعه أو من حيث هيكله.
    Because of time constraints, the more extensive views we want to share are expressed in the text that has been distributed. UN ونظرا لضيق الوقت، أعربنا في النص الذي تم تعميمه عن الآراء الأكثر توسعا التي نريد أن نتشاطرها.
    The fishing industry, which began a major expansion in the late 1980s, continued to be important within the sector. UN وصناعة صيد الأسماك، التي بدأت تشهد توسعا هاما في أواخر الثمانينات، تظل ذات أهمية ضمن هذا القطاع.
    The fishing industry, which began a major expansion in the late 1980s, continued to be important within the sector. UN وصناعة صيد الأسماك التي بدأت تشهد توسعا هاما في أواخر الثمانينات تظل ذات أهمية ضمن هذا القطاع.
    The fishing industry, which began a major expansion in the late 1980s, continued to be important within the sector. UN وتظل صناعة صيد الأسماك التي بدأت تشهد توسعا هاما في أواخر الثمانينات ذات أهمية ضمن هذا القطاع.
    UNITAR is demonstrating significant programme expansion and has doubled its income in the last five years. UN ويبيّن المعهد توسعا كبيرا في برامجه وقد ضاعف دخله في السنوات الخمس الماضية.
    Since 2003, Rehab Group has experienced considerable expansion. UN ومنذ عام 2003، شهدت المجموعة توسعا كبيرا.
    She proposed a phased expansion of assessments of development results and country-level evaluations over the period of the strategic plan, 2008-2011. UN واقترحت توسعا مرحليا في تقييمات نتائج التنمية والتقييمات على المستوى القطري على مدى فترة الخطة الاستراتيجية،
    The cooperation of law enforcement bodies with foreign partners is expanding. UN ويشهد تعاون هيئات إنفاذ القانون مع الشركاء الأجانب توسعا مطردا.
    The world of the twenty-first century will be one in which access to knowledge is expanding and becoming less costly. UN وسيشهد العالم في القرن الحادي والعشرين توسعا في المعارف المتيسر الوصول إليها وهبوطا في تكاليفها.
    Belarus expects that the amount of information products will be expanding and taking into consideration regional specifics. UN إن بيلاروس تتوقع توسعا في حجم المنتج الإعلامي مع مراعاة الخصائص الإقليمية.
    Ethiopia and Kenya are intending to expand the involvement of women’s non-governmental organizations in natural resource management and environmental decision-making. UN وتنوي إثيوبيا وكينيا أن توسعا مشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية في إدارة الموارد الطبيعية واتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة.
    The region's two largest economies, Brazil and Mexico, will expand at higher rates than in 2005. UN أما أكبر بلدين في المنطقة، وهما البرازيل والمكسيك، فسوف يحققان توسعا اقتصاديا بمعدلات أعلى من معدلات عام 2005.
    The informal sector has expanded rapidly under the influence of urbanization. UN شهد القطاع الغير المنظم توسعا سريعا تحت تأثير التحضر.
    Since 1999, pre-primary education has expanded considerably. UN ومنذ عام 1999 والتعليم ما قبل الابتدائي يشهد توسعا كبيرا.
    The Committee trusted that such intergovernmental reviews would become much more extensive and involve all relevant specialized bodies. UN وأعرب عن ثقة اللجنة في أن مثل تلك الاستعراضات الحكومية الدولية ستصبح أكثر توسعا وستضم جميع الهيئات المتخصصة ذات الصلة.
    They stressed the sanctity of this right and urged that in this era of enlarged freedom and democracy, people under foreign occupation should be allowed to freely determine their destiny. UN وشددوا على قدسية هذا الحق وحثوا على ضرورة السماح للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي، في هذه الحقبة التي تشهد توسعا كبيرا في الحريات والديمقراطية، بأن تقرر مصيرها بحرّية.
    24. This section expands upon the social developmental and situational crime prevention approaches. UN 24- يتضمن هذا الباب توسعا في نهجي منع الجريمة القائمين على التدابير الظرفية وعلى التنمية الاجتماعية.
    From its nascent nature as a purely experimental and exploratory science, space technology has greatly broadened into other operational applications. UN 9- وقد شهدت تكنولوجيا الفضاء، منذ نشأتها كعلم اختباري واستكشافي بحت، توسعا كبيرا جعلها تشمل تطبيقات عملية أخرى.
    Starting out as a small Fund, it has grown as support for the invaluable contribution it is making in this field has increased, and its activities have expanded dramatically, both in scale and in range. UN وقد نما الصندوق، الذي بدأ أعماله كصندوق صغير، بازدياد الدعم الذي قدم ﻹسهامه القيم في هذا الميدان، وتوسعت أنشطته توسعا هائلا من حيث النطاق والمدى.
    This constitutes a broadening from representative to participatory democracy. UN وهذا يشكل توسعا في نطاق الديمقراطية من ديمقراطية تمثيلية إلى ديمقراطية تشاركية.
    Some have expanded significantly in size, degree of influence and scope of work. UN وقد توسع بعضها توسعا ملموسا في الحجم ودرجة النفوذ ونطاق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more