"توسعت" - Translation from Arabic to English

    • expanded
        
    • has grown
        
    • elaborated
        
    • extended
        
    • spread
        
    • dilated
        
    • expansion
        
    • expanding
        
    • broadened
        
    • widened
        
    • expands
        
    • widening
        
    In 2007, the Northern Territory Government expanded the number of study awards to reflect the needs of Territory women. UN وفي عام 2007، توسعت حكومة الإقليم الشمالي في عدد المنح الدراسية تعبيرا عن احتياجات المرأة في الإقليم.
    It has expanded from the original six to 27 countries. UN ولقد توسعت عضويتها من ستة بلدان لتصبح 27 بلدا.
    In 2010, InterAction expanded its membership to include associate members. UN في عام 2010، توسعت عضوية المؤسسة بضم أعضاء منتسبين.
    Since its establishment, it should be noted that the NCAW has grown more substantially. UN والجدير بالملاحظة أن الهيئة توسعت بدرجة كبيرة منذ إنشائها.
    In recent years, the global market for methamphetamine expanded significantly. UN ففي السنوات الأخيرة، توسعت السوق العالمية للميثامفيتامين توسعا كبيرا.
    The campaign has expanded to include activities in 23 countries. UN وقد توسعت الحملة لكي تشمل أنشطة في 23 بلدا.
    Started out with weed. expanded into meth and coke. Open Subtitles بدأت في الحشيش توسعت في مخدر الميث والكوكايين
    The defensive area has expanded I can't spare the troops Open Subtitles خطوطنا الدفاعية قد توسعت لذا احتاج هنا لكل رجل
    Motorworks, Tenth Street-- they've been kind of pissed off at us since we expanded our custom bike business. Open Subtitles ورشة الدراجات, بالشارع 10 ..هم نوعاً ما غاضبين منّا منذ ان توسعت اعمالنا لتعديل الدراجات لدينا..
    Sir, if my duties have expanded to include this type of thing, Open Subtitles يا سيدي ، اذا توسعت واجباتي ليشمل هذا النوع من الشيء
    With increased interest in health, the number of global health initiatives, public-private partnerships, foundations, nongovernmental organizations and private sector entities has expanded greatly. UN ومع ازدياد الاهتمام بالصحة، توسعت كثيرا المبادرات الصحية العالمية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والمؤسسات، والمنظمات غير الحكومية، وهيئات القطاع الخاص.
    Our development partnership in recent years has expanded to include lines of credit and grants to boost economic and trade partnerships. UN لقد توسعت شراكتنا الإنمائية في السنوات الأخيرة لتشمل التسهيلات الائتمانية والمنح لتعزيز الشراكات الاقتصادية والتجارية.
    Families expanded over the years and required accommodation, so they often built without receiving approval. UN لقد توسعت الأُسر خلال السنين وهي تحتاج إلى الإيواء، وبالتالي فإنها تبني في أغلب الأحيان دون الحصول على الموافقة.
    That means that, in a mere four years, the United Nations expanded its budget by 30 per cent. UN وهذا يعني أنه في غضون أربع سنوات فقط، توسعت الأمم المتحدة في ميزانيتها بنسبة 30 في المائة.
    The Initiative has expanded significantly and offers script review, technical advice and logistical assistance, working with substantive United Nations offices in order to provide accurate and timely information to the creative community. UN وقد توسعت المبادرة كثيرا، حيث غدت تتيح مراجعة النصوص وتسدي المشورة التقنية والمساعدة اللوجستية بالتعاون مع المكاتب الفنية في الأمم المتحدة لتوفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب لأوساط المبدعين.
    That sentence should be taken in conjunction with the directly previous sentence, on which it expanded. UN وينبغي قراءة هذه الجملة بالاقتران مباشرة مع الجملة السابقة، ذلك أنها توسعت في مضمونها.
    UN-Water has grown out of many years of extensive collaboration and partnership among the United Nations agencies. UN وقد توسعت اللجنة نتيجة سنوات طويلة من التعاون المكثف والشراكات بين وكالات الأمم المتحدة.
    Bolivia has elaborated the idea of alternative development, which we would wish to see converted into comprehensive development. UN لقد توسعت بوليفيا في فكرة التنمية البديلة، التي نرغب في رؤيتها تتحول إلى تنمية شاملة.
    Moreover, the scope of action of sentence enforcement judges has been extended to cover a number of questions, such as: UN ومن ناحية أخرى، توسعت عمليات تدخل القضاة المكلفين بتنفيذ العقوبات لتشمل مسائل عدة مثل ما يلي:
    There are questions that we must address: Is the United Nations spread too wide? I believe it is. UN هناك تساؤلات لا بد من أن نجيب عليها: هل توسعت اﻷمم المتحدة في أنشطتها أكثر من قدرتها؟ أعتقد أن هذا صحيح.
    This woman is six centimetres dilated. The baby is breeched. Open Subtitles هذه المرأة توسعت ستّة سنتيمترات الطفل مربوط
    36. A recent development is the expansion and proliferation of plantations on indigenous peoples' lands and territories. UN 36 - كان من بين التطورات الأخيرة أن توسعت المزارع وانتشرت في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    Over the last five decades, the area used for agriculture has been expanding at the expense of forests, in particular in tropical regions. UN وعلى مدى الخمسة عقود الماضية، توسعت المساحات المستخدمة للزراعة على حساب الغابات، وبصفة خاصة في المناطق المدارية.
    32. The Government further reported that the powers of defence counsel in criminal proceedings have been significantly broadened. UN 32- وأضافت الحكومة أن صلاحيات محامي الدفاع في إجراءات إقامة الدعاوى الجنائية قد توسعت بشكل كبير.
    Service coverage in the social sector was also being widened to benefit families with children. UN وأضاف أن الخدمات التي تقدم في القطاع الاجتماعي قد توسعت لكي تستفيد منها الأسر التي لديها أطفال.
    As the International Criminal Court expands so will the role the Department of Peacekeeping Operations performs to assist the Court. UN وكلما توسعت المحكمة الجنائية الدولية، كبُر الدور الذي تضطلع به إدارة عمليات حفظ السلام لمساعدة المحكمة.
    When the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) -- originally made up of robust economies -- expanded to include four less developed countries, two of which are least developed countries, we launched the Initiative for ASEAN Integration, a strategy to prevent the widening of the gap in economic growth between member countries. UN فعندما توسعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المُشَكَّلة أصلا من اقتصاديات قوية، لتضم أربعة من البلدان الأقل نموا، بينها اثنتان من أقل البلدان نموا، طرحنا مبادرة التكامل بين أعضاء الرابطة وهي استراتيجية تستهدف الحيلولة دون اتساع الفجوة في النمو الاقتصادي بين البلدان الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more