"توسعها" - Translation from Arabic to English

    • its expansion
        
    • expand
        
    • expansion of
        
    • their expansion
        
    • expanding
        
    There are no funds dedicated solely to e-agriculture activities available to support its expansion. UN كما لا تتوافر أموال مكرسة لأنشطة الزراعة الإلكترونية وحدها لدعم توسعها.
    In its recent resolution 63/18, the Assembly had encouraged UNAMA to consolidate its presence and continue its expansion. UN وقد شجعت الجمعية العامة البعثة في قرارها 63/18 الذي اتخذته مؤخرا على توطيد وجودها ومواصلة توسعها.
    Developed economies needed to maintain and where possible expand their levels of support for developing countries. UN ويجب أن تحافظ البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة على مستويات دعمها للبلدان النامية وأن توسعها إذا أمكن.
    And from 2001 to the current period, health activities continued to expand. UN ومنذ عام 2001 وحتى الفترة الحالية واصلت الأنشطة الصحية توسعها.
    The expansion of maritime militias has benefited from their ready access to arms and ammunition. UN وقد استفادت المليشيات البحرية في توسعها من سهولة الحصول على الأسلحة والذخائر.
    In general, they displace lower-cost competitors, so their expansion reduces economic welfare. UN وبصورة عامة، تزيح هذه الشركات المنافسين ذوي التكلفة المنخفضة، وعليه فإن توسعها يقلل فرص الرفاه الاقتصادي.
    With the broad and further expanding presence of UN-Women in the field, however, the current resource level is inadequate and falls below minimum standards. UN ولكن مع اتساع وجود الهيئة واستمرار توسعها في الميدان، يصبح مستوى الموارد الحالية غير كاف وينخفض عن مستوى الحد الأدنى.
    In the media field, the Rapid Response Media Mechanism should continue to undergo its expansion. UN وفي الميدان الإعلامي، ينبغي أن تستمر آلية الرد الإعلامي السريع في توسعها.
    President Berisha's speech shows that Albania sees in the continuation of war in Bosnia and Herzegovina and in the threat of its expansion to the south of the Balkans a possibility of achieving its goal - unification of all Albanians. UN ويثبت خطاب الرئيس بيريشا أن ألبانيا في استمرار الحرب في البوسنة والهرسك وفي خطر توسعها نحو جنوب البلقان فرصة لتحقيق هدفها المتمثل في توحيد اﻷلبانيين كافة.
    its expansion of illegal settlements violated the Fourth Geneva Convention and demonstrated that it had no intention of cooperating with the international community to achieve peace. UN كما أن توسعها في المستوطنات غير الشرعية يمثل انتهاكاً لاتفاقية جنيف الرابعة، ويدل على عدم نيتها التعاون مع المجتمع الدولي لتحقيق السلام.
    The University for Peace, the world's leading educational institution in the field of peace studies, is continuing its expansion as it pursues the mandate accorded to it by the General Assembly in 1980. UN تواصل جامعة السلام، المؤسسة التعليمية الرائدة في العالم في مجال دراسات السلام، توسعها المشهود بينما تضطلع بالولاية التي كلفتها بها الجمعية العامة في عام 1980.
    For its part, the ECO has come a long way in pursuit of its objectives since its expansion from a tripartite entity into a 10-member regional organization three years ago. UN وقد قطعت منظمة التعاون الاقتصادي، من جانبها، شوطا طويلا في السعي من أجل تحقيق أهدافها، منـــذ توسعها وتحولها من كيان ثلاثي إلى منظمة إقليمية تضم ١٠ أعضاء قبل ثلاثة أعوام.
    In 1998, however, economic activity should stabilize and could even expand in these countries. UN وبالرغم من ذلك، ينبغي لﻷنشطة الاقتصادية أن تستقر في عام ١٩٩٨، مع إمكانية توسعها في تلك البلدان.
    The network continued to expand, with membership up 28 per cent from 2003, to almost 700 members. UN وواصلت الشبكة توسعها فزاد عدد أعضائها بنسبة 28 في المائة منذ سنة 2003 وبلغ 700 عضو تقريباً.
    It is crucial that these noble activities -- carried out for the sake of our children, our people, and our future -- are sustainable and that they continue to expand. UN ومن الأهمية بمكان كفالة استدامة هذه الأنشطة النبيلة - الجاري تنفيذها من أجل أطفالنا وشعبنا ومستقبلنا - واستمرار توسعها.
    More importantly, the labour force in agriculture is more likely to shrink than to expand with growing modernization and mechanization which is necessary for raising agricultural productivity and efficiency. UN واﻷهم من ذلك أن احتمالات تضاؤل القوى العاملة في الزراعة أكبر من احتمالات توسعها مع زيادة التحديث واستعمال اﻵلات، وهو ما لابد منه لزيادة إنتاجية الزراعة وفعاليتها.
    UNAVEM III has continued to expand in accordance with the previous resolutions of the Security Council. UN ١٢ - وواصلت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا توسعها وفقا لقرارات مجلس اﻷمن السابقة.
    The continued expansion of CSI will include ports in areas such as South and Central America, Southeast Asia, and the Middle East. UN وستشمل مبادرة أمن الحاويات في سياق توسعها المتواصل موانىء في مناطق مثل أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى وجنوب شرق آسيا والشرق الأوسط.
    This group of countries had economic growth rates that averaged over 6 per cent in 2000, and the continuation of their expansion appears to have required an increase in investment; UN وقد حققت هذه المجموعة من البلدان معدلات نمو اقتصادي تجاوزت في المتوسط 6 في المائة خلال عام 2000، حيث تبين أن توسعها الاقتصادي استوجب زيادة في الاستثمارات؛
    Global governance in these areas has not kept pace with globalization, with the result that their expansion has not always benefited developing countries. UN والحوكمة العالمية في هذه المجالات لم تواكب نسق العولمة، وأسفر عن ذلك أن توسعها لم تستفد منه البلدان النامية دائما.
    In addition to expanding settlements at the expense of the land of Palestinian villagers, Israel has continued its military operations in the West Bank, resulting in hundreds of victims, including women and children, as well as the destruction of infrastructure. UN فإلى جانب توسعها في بناء المستوطنات على حساب أراضي القرى الفلسطينية، واصلت عملياتها العسكرية في الضفة الغربية، حيث راح ضحيتها المئات، بينهم النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more