"توسع اقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic expansion
        
    In 2008, the most significant and prolonged cycle of economic expansion experienced in the region since 1970 came to an end. UN وفي عام 2008، انتهت أهم وأطول دورة توسع اقتصادي شهدتها المنطقة منذ عام 1970.
    This benign inflation environment amid a strong and long-lasting economic expansion is quite unusual. UN ويعد وجود هذه البيئة من التضخم المعتدل في خضم توسع اقتصادي قوي ومستمر أمرا غير عادي بالمرة.
    This was the strongest uninterrupted economic expansion of any in the past 100 years. UN فكان ذلك أقوى توسع اقتصادي متصل تشهده في السنوات الـ 100 الماضية.
    In the case of Taiwan, Province of China, remittances and returns have hastened an economic expansion led by knowledge and technology transfer and capital investments from the information and communication technology sector. UN ففي حالة مقاطعة تايوان الصينية، كان من شأن الحوالات المالية والعائدات أن عجلت في حدوث توسع اقتصادي يدفعه نقل المعارف والتكنولوجيا واستثمارات رؤوس الأموال من قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    To converge with the high-income countries, they would need rapid and stable economic expansion. UN ومن أجل تحقيق التقارب مع البلدان المرتفعة الدخل، تحتاج هذه البلدان إلى توسع اقتصادي سريع ومستقر.
    The IMF, World Bank and WTO have overseen a great burst of economic expansion of a size never seen before in the history of man. UN وقد أشرف صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية على تحقيق توسع اقتصادي ضخم لم يسبق لحجمه مثيل في تاريخ البشر.
    Now more than ever, after some 10 years in the making, Doha must lead to economic expansion, development in the poorest countries, and an end to distorting subsidies and protectionist barriers. UN والآن يجب أن تفضي جولة الدوحة، أكثر من أي وقت مضى، بعد 10 سنوات من المخاض، إلى توسع اقتصادي وتنمية في البلدان الأكثر فقراً وإنهاء الإعانات المشوِّهة والحواجز الحمائية.
    68. In Hungary, where many years of reform had yet to be translated into sustained economic expansion, the large foreign investment inflows of previous years seemed finally to be bearing fruit, as the plants established fully or partly by foreign investors have been gearing up production. UN ٦٨ - وفي هنغاريا، التي ما زالت تنتظر ترجمة سنوات كثيرة من اﻹصلاح الى توسع اقتصادي مطرد، بدا أن تدفقات الاستثمارات اﻷجنبية الكبيرة من السنوات الماضية قد بدأت أخيرا تؤتي ثمارها، فالمصانع التي أنشأها كليا أو جزئيا المستثمرون اﻷجانب قد عجلت بالانتاج.
    Furthermore, steady, sustained growth in world trade is essential to allowing countries facing external payments difficulties to undertake positive adjustment in the context of domestic economic expansion and growth in incomes, rather than contraction. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فلا غنى عن النمو المطرد والمستمر في عالم التجارة للسماح للبلدان التي تواجه صعوبات في سداد مدفوعاتها الخارجية ﻹجراء تكييف إيجابي في سياق توسع اقتصادي داخلي ونمو في الدخول، بدلا من الانكماش.
    Liberalization and the information revolution are expected to fuel increased integration of world markets, resulting in economic expansion and higher living standards worldwide, but the process has bypassed many developing countries. UN وقال إنه رغم أن من المتوقع أن يؤدي التحرير وثورة المعلومات إلى تعزيز زيادة التكامل بين اﻷسواق العالمية، مما يسفر عن توسع اقتصادي وارتفاع مستويات المعيشة في أرجــاء العالم، فإن العملية أغفلت كثيرا من البلدان النامية.
    7. Globalization and the liberalization that produced it have generated a sustained period of economic expansion, together with the most rapid reconfiguration of international economic geography ever. UN ٧ - وقد أوجدت العولمة وعملية التحرير التي أفرزت هذا الاتجاه فترة توسع اقتصادي متواصلة ومصحوبة بتشكيل جديد للجغرافيا الاقتصادية الدولية جار على وتيرة سريعة لم يسبق لها مثيل.
    While structural adjustment had been presented as a cure-all for the woes of developing countries, the industrialized countries had done nothing to tackle the problems preventing a return to genuine economic expansion. UN وفي حين تقدم برامج التكيف الهيكلي على أساس أنها الدواء الناجع لﻷمراض التي تعاني منها البلدان النامية، فإن البلدان الصناعية لا تقوم بأي إجراء يهدف الى وضع حد للمشاكل التي تعرقل العودة الى توسع اقتصادي حقيقي.
    10. Often, market-led growth impulses emerge spontaneously in one or several economic sectors or areas, and it is partly the task of the Government to create conditions conducive to the widening of those impulses and to their production of sustained economic expansion. UN 10 - وعادة ما تنشأ تلقائيا حركات نمو سوقية في واحد أو أكثر من القطاعات أو المجالات الاقتصادية، ومن مهمة الحكومة بصورة جزئية تهيئة الأحوال المؤدية إلى توسيع نطاق تلك الحركات بحيث تسفر عن توسع اقتصادي مستمر.
    America has created the longest peace time economic expansion in our history. Open Subtitles ... أمريكا " نجحت في انشاء أطول فترة " توسع اقتصادي في تاريخنا الحديث
    15. Steady, sustained growth in world trade is essential to allowing countries facing external payments difficulties to undertake positive adjustment in the context of domestic economic expansion and growth in incomes, rather than contraction. UN ١٥ - إن النمو المطرد والمستديم في التجارة العالمية أمر أساسي لتمكين البلدان التي تواجه مصاعب متعلقة بالمدفوعات الخارجية من القيام بعملية تكيف إيجابية في سياق توسع اقتصادي داخلي ونمو في الدخل المحلي بدلا من انكماشهما.
    33. The relatively fast economic expansion in 2005 (as well as in the previous several years) was mostly achieved owing to strong output performance in sectors that are not labour-intensive. UN 33 - ويرجع معظم ما تحقق من توسع اقتصادي سريع نسبيا في عام 2005 (وكذلك في الأعوام العديدة السابقة) إلى الأداء القوي للنواتج في القطاعات غير كثيفة اليد العاملة.
    Thus, the aftermath of the war witnessed the resettlement of large numbers of refugees and displaced persons both overseas and in Europe and, as reconstruction led to economic expansion in the 1950s and 1960s, many of the market economies of Europe2 resorted to foreign labour. UN وهكذا شهدت فترة ما بعد الحرب إعادة توطين أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين في الخارج وفي أوروبا. ومع ما أسفرت عنه عملية التعمير من توسع اقتصادي في الخمسينات والستينات، لجأت عدة اقتصادات سوقية في أوروبا)٢( الى اليد العاملة اﻷجنبية.
    54. Global energy demand amounted to 11,730 million tons of oil equivalent in 2006 and is expected to rise continuously in view of the projected increase in the world's population to more than 8 billion by 2030 and rapid economic expansion and industrialization, especially in countries not members of the Organization for Economic Cooperation and Development. UN 54 - بلغ الطلب العالمي على الطاقة ما يعادل 730 11 مليون طن من النفط في عام 2006 ويتوقع أن يستمر في الارتفاع بالنظر إلى ما هو متوقع من زيادة عدد سكان العالم على 8 بلايين نسمة بحلول عام 2030 وحدوث توسع اقتصادي وتصنيع سريعين، ولا سيما في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more