To that end, the expansion of assistance being provided by the United States would further facilitate the implementation of the article under review. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، سيؤدي توسيع المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة إلى زيادة تسهيل تنفيذ المادة المستعرضة. |
Montenegro reported that the expansion of assistance presently being provided by the Council of Europe would further facilitate the adoption of effective anti-corruption policies. | UN | وذكر الجبل الأسود أن توسيع المساعدة التي يقدمها مجلس أوروبا حاليا سيسهل بصورة إضافية اعتماد سياسات فعالة لمكافحة الفساد. |
Brazil stated that the extension or expansion of assistance provided by UNODC and the United Kingdom would facilitate the adoption of more effective anti-corruption policies. | UN | وذكرت البرازيل أن تمديد أو توسيع المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمملكة المتحدة سيسهل اعتماد سياسات أكثر فعالية لمكافحة الفساد. |
Lithuania, however, added that the extension of assistance received from the European Consultants Organisation between 2003 and 2005 would facilitate greater compliance with the provision under review. | UN | بيد أن ليتوانيا أضافت بأن توسيع المساعدة المتلقاة من المنظمة الاستشارية الأوروبية بين عامي 2003 و 2005 ستسهل الامتثال بشكل أكبر للحكم قيد الاستعراض. |
Similarly, Bolivia indicated that the independence of its anti-corruption authority would be enhanced by extending assistance presently being provided by Denmark, the Netherlands, Sweden, the German Agency for Technical Cooperation (GTZ), UNODC and the Inter-American Development Bank, which had developed capacity-building programmes for civil society. | UN | وبالمثل، أفادت بوليفيا بأن استقلالية سلطة مكافحة الفساد التابعة لها ستتعزز عن طريق توسيع المساعدة التي يجري تقديمها حاليا من الدانمرك وهولندا والسويد والوكالة الألمانية للتعاون التقني ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية التي وضعت برامج لبناء القدرات للمجتمع المدني. |
To that end, the expansion of the assistance provided by the World Bank was deemed to be appropriate. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، اعتبرت أن من المناسب توسيع المساعدة المقدمة من البنك الدولي. |
Peru indicated that the expansion of assistance provided by UNDP would assist it in strengthening its anti-corruption policies. | UN | وأفادت بيرو بأن توسيع المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيساعدها على تعزيز سياساتها المتعلقة بمكافحة الفساد. |
Turkey also indicated that the expansion of assistance presently being provided by the Council of Europe and the World Bank would facilitate the adoption of more effective policies to prevent corruption. | UN | وذكرت تركيا أيضا أن توسيع المساعدة التي يجري تقديمها حاليا من مجلس أوروبا والبنك الدولي سيسهل اعتماد سياسات أكثر فعالية لمنع الفساد. |
To that end, Montenegro called for the expansion of assistance provided by the Council of Europe, OECD and UNDP. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، دعا الجبل الأسود إلى توسيع المساعدة المقدمة من مجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Brazil indicated that the expansion of assistance provided by UNODC and the United Kingdom would strengthen the independence of its anti-corruption authority. | UN | وأفادت البرازيل بأن توسيع المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمملكة المتحدة سيعزز استقلالية سلطة مكافحة الفساد التابعة لها. |
Uganda reported that the expansion of assistance provided by USAID, DFID and the Danish International Development Agency would facilitate implementation of article 6. | UN | وذكرت أوغندا أن توسيع المساعدة التي تقدمها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، وإدارة التنمية الدولية والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية من شأنه أن ييسّر تنفيذ المادة 6. |
Mauritania also requested specific technical assistance to comply with the provision under review and added that the expansion of assistance provided by the German Agency for Technical Cooperation (GTZ) and UNDP would facilitate greater implementation of the provision under review. | UN | وطلبت موريتانيا أيضا مساعدة تقنية محددة من أجل الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وأضافت أن توسيع المساعدة التي تقدمها الوكالة الألمانية للتعاون التقني وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من شأنه أن يسهل من زيادة تنفيذ الحكم قيد الاستعراض. |
Afghanistan required assistance in establishing e-procurement systems and stated that the expansion of assistance provided by the World Bank and UNDP would further facilitate the implementation of such systems. | UN | وذكرت أفغانستان أنها تحتاج إلى المساعدة في إنشاء نظم الاشتراء الإلكتروني، وأوضحت أن توسيع المساعدة المقدمة من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من شأنه زيادة تسهيل تنفيذ هذه النظم. |
It added that the expansion of assistance provided by UNODC through the anti-corruption mentor programme would further facilitate implementation of the provision. | UN | وأضافت أن توسيع المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال برنامج موجّهي مكافحة الفساد من شأنه زيادة تسهيل تنفيذ هذا الحكم. |
In the coming months it will be essential for the international community to support the positive steps taken since the election of a President of the Lebanese republic, including through expansion of assistance in building Government capacity to fully assert its authority in all Lebanese territory. | UN | وفي الأشهر المقبلة، سيكون من الضروري أن يدعم المجتمع الدولي الخطوات الإيجابية التي تم اتخاذها منذ انتخاب رئيس للجمهورية اللبنانية، بما في ذلك من خلال توسيع المساعدة في بناء قدرة الحكومة على بسط سلطتها الكاملة في جميع الأراضي اللبنانية. |
Argentina indicated that the expansion of assistance provided by the Canadian International Development Agency (CIDA), the Organization of American States (OAS), the United Kingdom, UNDP and the Inter-American Development Bank would enable it to adopt more effective policies to prevent corruption. | UN | وذكرت الأرجنتين أن توسيع المساعدة المقدمة من الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومنظمة الدول الأمريكية والمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية سيمكنها من اعتماد سياسات أكثر فعالية لمكافحة الفساد. |
Reporting partial implementation of systems of procurement based on transparency, competition and objective criteria, Bangladesh indicated that the improvement of such systems would benefit from the expansion of assistance presently being provided by the World Bank. | UN | 28- بينما أبلغت بنغلاديش عن تنفيذها الجزئي لنظم الاشتراء المستندة إلى الشفافية والتنافس والمعايير الموضوعية. أشارت إلى أن تحسين تلك النظم سيستفيد من توسيع المساعدة التي يقدمها البنك الدولي في الوقت الحاضر. |
The extension of assistance presently being provided by USAID Development would enable the United Republic of Tanzania to achieve full compliance with the provisions under review. | UN | وسيؤدي توسيع المساعدة التي تقدمها حاليا وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية إلى تمكين جمهورية تنزانيا المتحدة من تحقيق الامتثال التام للحكم قيد الاستعراض. |
Bolivia indicated that the extension of assistance provided by UNODC and access to relevant legislation from other legal systems of the Andean region would further facilitate implementation of the entire article under review. | UN | وأفادت بوليفيا بأن توسيع المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوصول إلى التشريعات ذات الصلة في نظم قانونية أخرى في المنطقة الآندية سيسهل بصورة إضافية تنفيذ المادة المستعرضة بكاملها. |
In that regard, Latvia regarded assistance being received from the Financial Action Task Force on Money Laundering as sufficient; Lithuania, reporting partial compliance and requesting no assistance, added that the extension of assistance received from the European Consultants Organisation between 2003 and 2005 would be beneficial. | UN | وفي ذلك الشأن, اعتبرت لاتفيا المساعدة المتلقاة من فرقة العمل للإجراءات المالية كافية المعنية بغسل الأموال؛ أبلغت ليتوانيا عن امتثالها الجزئي. ولم تطلب أية مساعدة, مضيفة بأن توسيع المساعدة المتلقاة من المنظمة الاستشارية الأوروبية بين عامي 2003 و2005 سيكون مفيدا. |
The United Republic of Tanzania reported partial compliance with the mandatory provision providing for the disposal, including by return to its prior legitimate owner, of confiscated property (art. 57, para. 1), stating that full compliance would be achieved by extending assistance presently being provided by USAID. | UN | وأبلغت جمهورية تنزانيا المتحدة عن امتثالها جزئيا للحكم الإلزامي الذي ينص على التصرف في الممـتلكات المصادرة، بما في ذلك إرجاعها إلى مالكيها الشرعيين السابقين (المادة 57، الفقرة1)، وذكرت أن امتثالها التام سيتحقق عن طريق توسيع المساعدة التي تقدمها حاليا وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
With regard to paragraph 2 of article 6, Mauritania stated that the expansion of the assistance provided by unspecified donors would assist it in adopting measures to ensure that its anti-corruption body was independent and that it had adequate resources and trained staff. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 6، ذكرت موريتانيا أن توسيع المساعدة التي تقدمها جهات مانحة غير محددة من شأنه أن يساعدها في اعتماد تدابير لضمان تمتع هيئتها المعنية بمكافحة الفساد بالاستقلالية وتزويدها بما يلزم من الموارد والموظفين المدربين. |
Tajikistan also indicated that expanding the assistance provided by UNODC through the anticorruption mentor programme would advance implementation of effective anti-corruption policies. | UN | وأشارت طاجيكستان أيضا إلى أن توسيع المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال برنامج موجِّهي مكافحة الفساد من شأنه أن يدفع قدما بعملية تنفيذ سياسات فعالة لمكافحة الفساد. |