"توصلنا إلى" - Translation from Arabic to English

    • we reached
        
    • we have reached
        
    • came to
        
    • we reach
        
    • came up with
        
    • come to
        
    • come up with
        
    • made a
        
    • have arrived at
        
    • we achieved
        
    • lead on
        
    • we have a
        
    • have come
        
    Despite our differences, we reached consensus and adopted a document that breathes life into the treaties. UN وعلى الرغم من اختلافاتنا، توصلنا إلى توافق في الآراء واعتمدنا وثيقة تمد المعاهدات بالحياة.
    And as the fear of the unthinkable took hold, we reached a clear choice: to fail separately or to succeed together. UN وبينما ترسخ الخوف من وقوع ما لا تحمد عقباه، توصلنا إلى خيار واضح: إما أن نفشل منفصلين أو ننجح معا.
    In that connection, we have reached agreement on amended language. UN وفي ذلك الصدد، توصلنا إلى اتفاق بشأن الصياغة المعدلة.
    Although we finally came to agreement on the text and the Statute entered into force in 2002, unless its provisions are implemented with the utmost prudence, we will not succeed in firmly establishing the credibility and reputation of the ICC. UN وعلى الرغم من أننا في النهاية توصلنا إلى اتفاق بشأن نص النظام الأساسي ودخل حيز النفاذ في عام 2002، لن ننجح في تثبيت مصداقية وسمعة المحكمة ما لم يتم تنفيذ أحكام هذا النظام بأقصى درجات الحكمة.
    Obviously, if we reach agreement only on increasing non-permanent members, this question will no longer be so urgent. UN ومن الواضح أننا إذا توصلنا إلى اتفاق بشأن زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين فقط، فإن هذه المسألة لن تكون ملحة جدا.
    This morning's meeting was not called by the President; they asked to meet for clarification, and that is how we came up with the revision. UN وجلسة هذا الصباح لم تنعقد بطلب من الرئيس؛ فهم طلبوا الاجتماع لتوضيح الأمر، وبهذه الطريقة توصلنا إلى التنقيح.
    We have come to understand that absolute sovereignty and total non-interference are no longer tenable. UN لقد توصلنا إلى تفهم أن السيادة المطلقة وعدم التدخل الكامل لم يعد باﻹمكان تحقيقهما.
    We've come up with a gene therapy that alters Wraith DNA, in a small but significant way. Open Subtitles توصلنا إلى معالجة جينية تعدّل الحمض النووي الرايثي بطريقة بسيطة لكن مهمّة.
    At the informal plenary meeting which has just ended, we reached agreement on the draft agenda. UN في الجلسة العامة غير الرسمية، التي انتهت للتو، توصلنا إلى الاتفاق على مشروع جدول الأعمال.
    If we reached an agreement in the middle of next week, we would have only a few days left to address the items on which we had agreed. UN وإذا توصلنا إلى اتفاق في منتصف الأسبوع القادم، لن تبقى لنا سوى أيام قليلة لمناقشة البنود التي اتفقنا عليها.
    On that occasion, we reached an understanding on a number of points. UN وفي تلك المناسبة توصلنا إلى تفاهم بشأن عدد من النقاط.
    we have reached an agreement by which some 90 per cent of that debt will be restructured. UN وقد توصلنا إلى اتفاق يقضي بإعادة جدولة 90 في المائة من ذلك الدين.
    At the same time, we have reached agreement with the European Union on a technical cooperation and assistance programme. UN وفي الوقت ذاته، فقد توصلنا إلى اتفاق مع الاتحاد الأوروبي حول برنامج للتعاون والمساعدة التقنيين.
    I am pleased to report that we have reached consensus on the draft resolution. UN يسعدني الإبلاغ بأننا توصلنا إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    We came to a couple of realizations last night. Open Subtitles توصلنا إلى اثنين من الإستنتاجات الليلة الماضية
    Otherwise, even if we came to a kind of agreement on one or two items at this forum the CD would still not be able to start its work, because the procedural conditions have not been met. UN وإلا، فإنه حتى لو توصلنا إلى نوع من الاتفاق بشأن بند أو بندين في هذا المحفل، فإن مؤتمر نزع السلاح سيظل غير قادر على بدء أعماله، لعدم استيفاء الشروط اﻹجرائية.
    Hypothetically, if we reach consensus on the agenda for this session, technically we will have one week left to discuss substantive issues. UN ولكن على افتراض أننا توصلنا إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمال هذه الدورة، فلن يبقى أمامنا في واقع الأمر سوى أسبوع واحد لمناقشة المسائل الموضوعية.
    We then hacked the casino surveillance feed, and came up with this. Open Subtitles ثم اخترقنا نظام مراقبة الكازينو و توصلنا إلى هذه
    We have come to the conclusion that, in the time available to us here, it will not be possible to reconcile the different points of view. UN وقد توصلنا إلى الاستنتاج بأنه، في الوقت المتاح لنا هنا، سيتعذر التوفيق بين وجهات النظر المختلفة.
    What's important is that we come up with a solution. Open Subtitles الأمر الهام هو أننا توصلنا إلى حل
    I've made a deal with all the gods and goddesses. Open Subtitles لا تقلق بشأن أي شيء. لقد توصلنا إلى اتفاق مع كل الآلهة والإلهات.
    We have arrived at a difficult conclusion. UN لقد توصلنا إلى نتيجة صعبة هي أن اﻷولوية عندنا لحمايــة الاقتصاد واستعادة استقلالنا الاقتصادي.
    The fact that we achieved consensus is therefore an important step in helping us reach our ultimate destination. UN لذلك فإن توصلنا إلى توافق في الآراء هو خطوة هامة في مساعدتنا على بلوغ هدفنا النهائي.
    we have a lead on a waitress that fled the scene. Open Subtitles توصلنا إلى النادلة التي هربت من مسرح الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more