"توصلنا إليه" - Translation from Arabic to English

    • we reached
        
    • we have reached
        
    • we have achieved
        
    • we achieved
        
    • we have found
        
    • we got
        
    • arrived at
        
    • we have arrived
        
    The agreement we reached in Pittsburgh on a framework for strong, sustainable and balanced growth is a big step forward. UN والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام.
    The document reflects the consensus that we reached last year. UN وتعكس الوثيقة توافق الآراء الذي توصلنا إليه العام الماضي.
    Estonia applauds the agreement that we reached on the responsibility to protect. UN وترحب إستونيا بحرارة بالاتفاق الذي توصلنا إليه بصدد مسؤولية الحماية.
    However, let us not lull ourselves into complacency because we have reached agreement on a programme of action. UN ومع ذلك، ينبغي ألا نهدئ أنفسنا بالرضى عن اتفاق برنامج العمل الذي توصلنا إليه.
    There are issues that we believe are not adequately covered in the strategic plan, but there needs to be a compromise, and that is what we have achieved. UN فهناك قضايا نعتقد أن الخطة الاستراتيجية لم تشملها بشكل كاف، غير أنه ينبغي أن يكون هناك حل وسط، وهذا ما توصلنا إليه.
    We hope that the consensus we achieved will promote further progress at the 2015 Review Conference, beginning with the work of its Preparatory Committee next year. UN ونأمل أن يعمل توافق الآراء الذي توصلنا إليه على تشجيع إحراز المزيد من التقدم في المؤتمر الاستعراضي عام 2015، بدءاً بأعمال لجنته التحضيرية في العام المقبل.
    I am satisfied that the solution that we have found with the groups has been endorsed by the Fifth Committee. UN وأشعر بالارتياح لأن الحل الذي توصلنا إليه مع المجموعات أيدته اللجنة الخامسة.
    Baffert and the sheik got the favorite, Midshipman. Howdy. I guess we're gonna find out what we got pretty quick. Open Subtitles بافارت والشيخ عندهم المرشح ميدشيبمان أعتقد أننا سنكتشف أن ما توصلنا إليه كان سريعا جدا
    If there is agreement on the package, or if there is no objection to the agreement that we reached on Wednesday, we can start looking into the draft report that the Secretariat has prepared for us. UN وإذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن الحزمة، أو إذا لم يكن هناك اعتراض على الاتفاق الذي توصلنا إليه يوم الأربعاء، فيمكننا أن نبدأ النظر في مشروع التقرير الذي أعدته لنا الأمانة العامة.
    By the same reasoning, we posed a question about whether there is an objection today to the agreement that we reached on Wednesday. UN ولنفس السبب، طرحنا سؤالا عما إذا كان هناك اعتراض اليوم على الاتفاق الذي توصلنا إليه يوم الأربعاء.
    We will also continue to work with our allies to fully implement the agreement we reached with North Korea, first to freeze, then to dismantle its nuclear programme, all under international monitoring. UN كما سنواصل العمل مع حلفائنا من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق التي توصلنا إليه مع كوريا الشمالية، أولا لتجميد برنامجها النووي ثم تفكيكه على أن يخضع كل ذلك للرصد الدولي.
    We should not forget the fact that the decision we reached in New York was not to replace nuclear anarchy with nuclear apartheid. UN وعلينا ألا ننسى أن القرار الذي توصلنا إليه في نيويورك لم يكن لتبديل الفوضى النووية بالتمييز النووي.
    We also discussed the possibility of Wednesday or Thursday, and I think that the agreement we reached was on Friday morning. UN فقد ناقشنا أيضا إمكانية أن يكون الموعد اﻷربعاء أو الخميس، وأظن أن الاتفاق الذي توصلنا إليه كان على صباح الجمعة.
    It was very satisfying knowing that we reached that Top 8, but he had better expectations for our team, and we'd come a long way and it's all thanks to Fear. Open Subtitles من المرضي جدا معرفة الذي توصلنا إليه أن أعلى 8 كنه توقعات أفضل لفريقنا، وكنا قطعنا شوطا طويلا ومن كل ذلك بفضل الخوف.
    Members are also aware that the current situation is the product of a consensus decision we reached in 2009 in order to emerge from our deadlock over the substantive agenda items before the Commission. UN ويعلم الأعضاء أيضا أن الحالة الراهنة هي نتاج قرار توصلنا إليه بتوافق الآراء في عام 2009 لكي نخرج من المأزق بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعية المعروضة على الهيئة.
    The agreement we have reached under this year's draft resolution is important, although the European Union would have preferred a stronger outcome. UN ويكتسي الاتفاق الذي توصلنا إليه في إطار مشروع قرار هذا العام بالأهمية، على الرغم من أن الاتحاد الأوروبي كان يفضل نتيجة أقوى.
    While moving along according to the P6 timetable, I think it is worth building on the momentum we have reached. UN وإذ نمضي قدماً في عملنا وفقاً للجدول الزمني للرؤساء الستة، أظن أن من المفيد تعزيز الزخم الذي توصلنا إليه.
    We are prepared for these meetings to begin the implementation of what we have achieved and will agree upon, in close cooperation with the relevant organizations. UN ونحن مستعــدون لهذيــن الاجتماعين للبدء في تنفيذ ما توصلنا إليه وما سوف نتفق عليه، بالتعاون الوثيق مع المنظمات المختصة.
    1. What is your vision and assessment of what we have achieved after seven years and seven months of Iraq's cooperation with the Special Committee and the International Atomic Energy Agency? How can this cooperation be built on? UN 1 - ما هي رؤيتكم وتقييمكم لما توصلنا إليه بعد سبع سنوات وسبعة أشهر من التعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية؟ وكيف سيتم البناء على هذه الخلاصات؟
    At the same time we must recognize that the objectives of the Charter are far from being realized. As we proceed into the future with our collective initiatives on human rights, our efforts will continue to be guided by the contents of the Universal Declaration and the new understandings we achieved recently in Vienna. UN وفي الوقت نفســـه، يجب أن نعترف بأن أهداف الميثاق بعيدة من كونها محققة وإذ نسير قدما بمبادراتنا الجماعية بشأن حقـــوق الانسان صوب المستقبل، سنواصل الاهتداء في الجهود التي نبذلها بمضمون الاعلان العالمي والفهم الجديد الذي توصلنا إليه في فيينا مؤخرا.
    This is sadly almost the only agreement we have found after many years of controversial discussions on its enlargement. UN ومن المؤسف أن هذا هو الاتفاق الوحيد الذي توصلنا إليه بعد سنوات عديدة من المناقشات الجدلية بشأن توسيعه.
    Best we got is male, white, around 5'9", dark hair, 170 pounds, give or take. Open Subtitles أفضل ما توصلنا إليه رجل أبيض , وشعره داكن يزن حوالي 170 باوند
    It does not go into detail, but it shows how we were we able to carve out whatever agreement we arrived at last Thursday. UN إن ذلك لا يدخل في التفاصيل ولكنه يظهر كيف جرى شق الطريق نحو أي اتفاق توصلنا إليه يوم الخميس الماضي.
    The conclusion at which we have arrived today when some quarters of the Agency's secretariat have chosen an undisguised exercise of strong-arm tactics is that pressure on us increases and our peaceful nuclear activities hit a bigger snag while we are bound to the unfair framework of the Agency. UN والاستنتاج الذي توصلنا إليه اليوم حين قررت بعض الدوائر في أمانة الوكالة أن تمارس أساليب القوة بصورة غير مُقنﱠعة، هو أن الضغط الواقع علينا يزداد وأن أنشطتنا النووية السلمية تعرقلها عقبة أكبر بينما نحن مقيدون باﻹطار غير العادل للوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more