"توصل إلى اتفاق" - Translation from Arabic to English

    • reached agreement
        
    • reached an agreement
        
    We are pleased that the Conference has reached agreement on its agenda for 2010. UN ويسرُّنا أن المؤتمر قد توصل إلى اتفاق على جدول أعماله لعام 2010.
    In that context, it is encouraging to hear that the Prime Minister has reached agreement with the concerned parties for the dissolution of militias. UN ومن دواعي التفاؤل، في هذا السياق، معرفة أن رئيس الوزراء قد توصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية بشأن حل الميليشيات.
    The working party, she said, had reached agreement on amendments to the rules of procedure but had not finalized the stakeholder engagement policy. UN وقالت إن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن التعديلات على النظام الداخلي ولكنه لمَّ يستكمل إعداد سياسة إشراك أصحاب المصلحة.
    First, my delegation understands that the Working Group reached an agreement that did not previously exist and that, as you clearly indicated in your initial comments, it did so under your chairmanship. UN أولا، أن وفد بلدي يفهم أن الفريق العامل، توصل إلى اتفاق لم يكن موجودا من ذي قبل، فإنه كما ذكرتم بوضوح في ملاحظاتكم الأولية، قام بذلك تحت رئاستكم.
    During his visit in December 2007, the independent expert noted that the President of the Republic had reached an agreement with the main opposition groups and formed a new Government after six months of crisis. UN ولاحظ الخبير المستقل، خلال الزيارة التي أجراها في كانون الأول/ديسمبر 2007، أن رئيس الجمهورية قد توصل إلى اتفاق مع جماعات المعارضة الرئيسية وشكل حكومة جديدة بعد أزمة دامت ستة أشهر.
    The co-chair of the contact group later reported that the group had reached agreement on decision text on entry into force of the Ban Amendment and on developing guidelines for environmentally sound management, including two annexes. UN وأفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال في وقتٍ لاحق بأن الفريق قد توصل إلى اتفاق بشأن نص مقرر عن بدء نفاذ تعديل الحظر، وعن إعداد مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك المرفقان.
    The working party, she said, had reached agreement on amendments to the rules of procedure but had not finalized the stakeholder engagement policy. UN وقالت إن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن التعديلات المدخلة على النظام الداخلي بيد أنها لم تستكمل السياسة المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة.
    37. Reporting on the outcome of the contact group on compliance and other legal matters, the co-chair said that the group had reached agreement on decision text on legal clarity. UN 37 - وقال الرئيس المشارك عند تقديمه لتقرير فريق الاتصال المعني بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى إن الفريق قد توصل إلى اتفاق بشأن نص مقرر عن الوضوح القانوني.
    It had reached agreement with Mongolia and China on a tripartite framework agreement on transit transport, which would form the basis for a strong subregional regulatory system. UN وقد توصل إلى اتفاق مع منغوليا والصين بشأن اتفاق إطاري ثلاثي عن النقل العابر، والذي سوف يشكّل أساساً لنظام رقابي قوي دون إقليمي.
    He said that during its preparatory segment the Meeting of the Parties had dealt with a large number of issues and had reached agreement on more than 20 draft decisions, which it recommended for final adoption. UN وقال إن اجتماع الأطراف تناول أثناء جزئه التحضيري عدداً كبيراً من القضايا، وأنه توصل إلى اتفاق بشأن نيفٍ وعشرين مشروع قرار موصى باعتمادها النهائي.
    International actions for the realization of the right to development Again, Australia is concerned by a number of assertions within this section which suggest the Working Group had reached agreement or consensus on the issues or strategies canvassed. UN 38- تشعر أستراليا مرة أخرى بالقلق إزاء عدد من التأكيدات الواردة في هذا الفرع التي توحي بأن الفريق العامل قد توصل إلى اتفاق أو توافق في الآراء بشأن المسائل أو الاستراتيجيات التي تم بحثها.
    In 1991, it reached agreement on a number of items that it felt could be considered by the board of directors for disclosure in its report or management discussion, in order to deal with relevant environmental issues. UN وفي عام ١٩٩١، توصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل التي رأى أنه يمكن لمجلس اﻹدارة أن ينظر فيها للكشف عنها في تقريره أو لمناقشتها بغرض التصدي للقضايا البيئية ذات الصلة.
    Expedited court procedures could be utilized when a substantial number of creditors have reached agreement with the debtor but unanimity has not been achieved. . UN ويمكن استخدام اجراءات المحكمة المعجّلة عندما يكون عدد كبير من الدائنين قد توصل إلى اتفاق مع المدين لكنهم لم يتوصلوا إلى اجماع.
    In 1991, it reached agreement on a number of items that it felt could be considered by the board of directors for disclosure in its report or management discussion, in order to deal with relevant environmental issues. UN وفي عام ١٩٩١، توصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل التي رأى أنه يمكن لمجلس اﻹدارة أن ينظر فيها للكشف عنها في تقريره أو لمناقشتها بغرض التصدي للقضايا البيئية ذات الصلة.
    14. The representative of Japan said that UNCTAD IX had reached agreement with regard to the future work of UNCTAD. UN ٤١- وقال ممثل اليابان إن اﻷونكتاد التاسع قد توصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالعمل المقبل لﻷونكتاد.
    45. The Security Council adopted 17 resolutions and reached agreement on 15 presidential statements concerning the former Yugoslavia. UN ٤٥ - واتخذ مجلس اﻷمن ١٧ قرارا كما توصل إلى اتفاق بشأن ١٥ بيانا رئاسيا، فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة.
    It was therefore pleased to see that the Working Group had reached agreement to maintain the mobility allowance for H and A duty stations, and it urged the Commission to endorse the recommendations of the Working Group. UN ولذلك فإن من دواعي سرور الشبكة أن الفريق العامل توصل إلى اتفاق للإبقاء على بدل التنقل لمراكز العمل من الفئتين حاء وألف، وهي تحث اللجنة على تأييد توصيات الفريق العامل.
    The proponents of the proposals subsequently reported that the group had reached agreement on a draft decision on critical-use exemptions for methyl bromide for 2008 and 2009. UN 106- وبعد ذلك أبلغ مناصرو هذه المقترحات أن الفريق قد توصل إلى اتفاق بشأن مشروع المقرر الخاص بإعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل لعامي 2008 و2009.
    For example, the United Nations Information Centre in Rome reached an agreement with Benetton, the clothing manufacturer, to feature articles of the Universal Declaration of Human Rights in the company’s worldwide advertising campaign, including billboards in New York City, reaching an estimated 60 countries. UN مثال ذلك أن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في روما توصل إلى اتفاق مع شركة بينيتون لصناعة الملابس بشأن إيراد مواد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في حملات إعلانات الشركة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك لوحات اﻹعلانات في مدينة نيويورك، التي شملت نحو ٦٠ بلدا.
    For example, the United Nations Information Centre in Rome reached an agreement with Benetton, the clothing manufacturer, to feature articles of the Universal Declaration of Human Rights in the company’s worldwide advertising campaign, including billboards in New York City, reaching an estimated 60 countries. UN مثال ذلك أن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في روما توصل إلى اتفاق مع شركة بينيتون لصناعة الملابس بشأن إيراد مواد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في حملات إعلانات الشركة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك لوحات اﻹعلانات في مدينة نيويورك، التي شملت نحو ٦٠ بلدا.
    On the political negotiations, Ambassador Hill informed the Permanent Council that a new Albanian negotiating team composed of moderate and more radical Albanian participants had reached an agreement based on options featured in the document of the Contact Group. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات السياسية، أبلغ السفير هيل المجلس الدائم بأن فريقا ألبانيا جديدا للتفاوض يتألف من مشاركين ألبان معتدلين وآخرين أكثر تطرفا قد توصل إلى اتفاق يستند إلى الخيارات الواردة في وثيقة مجموعة الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more