"توصل إليها مؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • Conference of
        
    • reached at the
        
    Further, it welcomes the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT, which is not, in our view, a balanced document. UN كما أنه، علاوة على ذلك، يرحب بالوثيقة الختامية التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، والتي لا نعتبرها وثيقة متوازنة.
    The outcome of the Review and Extension Conference of States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons requires that the comprehensive test-ban treaty be concluded no later than 1996. UN والنتائج التي توصل إليها مؤتمر الاستعراض والتمديد تتطلـــب إبــــرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجـــاوز عـام ١٩٩٦.
    In doing so, the Commission might wish to take into account the conclusions reached at the Conference of the Parties and elaborate further on ways and means to make full use of and strengthen the potential for coordination based on the fact that the three bodies in question share the same secretariat. UN ولعلها ترغب أثناء قيامها بذلك في مراعاة الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف وتواصل دراسة السبل والوسائل اللازمة للاستفادة التامة من قدراتها في مجال التنسيق وتدعيمها انطلاقا من كون الهيئات الثلاث تتقاسم أمانة واحدة.
    (a) Welcomed the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (para. 1); UN (أ) رحبت بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 (الفقرة 1)؛
    We express our satisfaction with the outcome of the last Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which contained an unequivocal commitment to the complete elimination of such weapons, and we reaffirm our support for the initiative on a New Agenda for Disarmament. UN ونعرب بالتالي عن ارتياحنا للنتائج التي توصل إليها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية السابق، التي تضمنت تعهدا واضحا بإزالة هذه الأسلحة تماما، ونكرر الإعراب عن دعمنا للمبادرة الرامية إلى وضع جدول أعمال جديد لنـزع السلاح النووي.
    It should be recalled that, pursuant to the outcome of the Sixth Review Conference of the States Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the nuclear Powers have committed themselves, unequivocally, to the path of nuclear disarmament and of general and even complete disarmament. UN ويجدر التذكير بأنه عملاً بالنتائج التي توصل إليها مؤتمر الأطراف السادس لاستعراض معاهدة عدم الانتشار النووي، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية، دون لبس، بالسير في طريق نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام بل والكامل.
    The signing of the new strategic arms reduction treaty between the United States and Russia, the nuclear summit held in Washington and the outcome of the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are achievements that must be commended. UN ومن الإنجازات التي تدعو إلى الإشادة بها التوقيع على المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية، والقمة النووية التي عقدت في واشنطن، والنتائج التي توصل إليها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    (a) Welcomed the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (para. 1); UN (أ) ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 (الفقرة 1)؛
    (a) Welcomed the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (para. 1); UN (أ) رحبت بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 بشأن الشرق الأوسط (الفقرة 1)؛
    It would participate actively in the Climate Summit to be held in 2014 and would continue to implement the agreements reached at the sixteenth session of the Conference of the Parties to UNFCCC and at subsequent sessions. UN وستشارك المكسيك بنشاط في مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي سيُعقد في عام 2014 وستواصل تنفيذ الاتفاقات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ في دورته السادسة عشرة والدورات اللاحقة.
    25. As the General Assembly will by now have apprised itself of the results reached by the Conference of the Parties to the Convention, 5/ it will realize that the Conference has gone some significant steps further towards the strengthening of the Convention. UN ٢٥ - وبالنظر إلى أن الجمعية العامة قد أحاطت علما اﻵن بالنتائج التي توصل إليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية)٥(، فإنها سوف تدرك أن المؤتمر قد قطع شوطا كبيرا على طريق تعزيز الاتفاقية.
    1. Welcomes the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN 1 - ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 ()؛
    11. Morocco fully supports the positive conclusions of the Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of 2000, and reaffirms the importance of their implementation by the States Parties, in a transparent and irreversible manner. UN 11 - ويوافق المغرب بصورة تامة على النتائج الإيجابية التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد في عام 2000 لاستعراض هذه المعاهدة، ويعيد التأكيد على أهمية أن تطبقها الدول الأطراف بطريقة شفافة لا عودة عنها.
    (a) Welcomed the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (para. 1); UN (أ) رحبت بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000 بشأن الشرق الأوسط (الفقرة 1)؛
    (a) Welcomed the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (para. 1); UN (أ) ترحب بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000 بشأن الشرق الأوسط (الفقرة 1)؛
    1. Welcomes the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN 1 - ترحب بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 بشأن الشرق الأوسط()؛
    1. Welcomes the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN 1 - ترحب بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000 بشأن الشرق الأوسط()؛
    1. Welcomes the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN 1 - ترحب بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 بشأن الشرق الأوسط()؛
    1. Welcomes the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN 1 - ترحب بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 بشأن الشرق الأوسط()؛
    (a) Welcomed the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (para. 1); UN (أ) ترحب بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000 بشأن الشرق الأوسط (الفقرة 1)؛
    Turkmenistan supports the conclusions reached at the recent Johannesburg World Summit on Sustainable Development. UN وتؤيد تركمانستان النتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة العالمية الذي عقد أخيرا في جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more