"توصيات بهذا الشأن" - Translation from Arabic to English

    • recommendations thereon
        
    • recommendations in this regard
        
    • recommendations on the
        
    • recommendations in that regard
        
    • recommendations to that effect
        
    • recommendations to that end
        
    • recommendations accordingly
        
    The Secretary-General is invited to make recommendations thereon. UN واﻷمين العام مدعو إلى تقديم توصيات بهذا الشأن.
    It had concluded that, should there be no improvement in the utilization statistics of the most consistent underutilizers, it would consider further steps to remedy the situation and make recommendations thereon to the General Assembly. UN وخلصت اللجنة إلى أنه إذا لم تتحسن إحصاءات الاستخدام لدى أكثر الهيئات دأبا على الاستخدام الناقص، فستنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لعلاج الحالة وتقديم توصيات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    The Secretary-General is invited to make recommendations thereon. UN واﻷمين العام مدعو إلى تقديم توصيات بهذا الشأن.
    The Secretary-General will establish a high-level panel to make recommendations in this regard. UN وسينشئ الأمين العام فريقا رفيع المستوى لتقديم توصيات بهذا الشأن.
    A comparison of national experiences in export promotion within and outside of the region, with a view to formulating policy recommendations on the issue, will also be made. UN كما ستُجرى مقارنة بين التجارب الوطنية في النهوض بالصادرات داخل المنطقة وخارجها، من أجل وضع توصيات بهذا الشأن تتعلق بالسياسة العامة.
    The Commission addresses current issues relating to equality, makes recommendations in that regard and devotes its energies to educating the public. UN وتعكف اللجنة على مواضيع الساعة فيما يتعلق بالمساواة، وتقدم توصيات بهذا الشأن وتكرس نفسها لإعلام الجمهور.
    The Secretary-General is invited to make recommendations thereon. UN واﻷمين العام مدعو إلى تقديم توصيات بهذا الشأن.
    Subject to the security situation, it is expected to conduct extensive field work and on-site investigation of reported alleged violations, and make recommendations thereon. UN ورهنا بالحالة الأمنية، يُتوقَّع أن يقوم الفريق بأعمال ميدانية موسّعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلَّغ عنها، وأن يقدِّم توصيات بهذا الشأن.
    Subject to the security situation, the Panel is expected to conduct extensive field work and on-site investigation of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN ورهنا بالحالة الأمنية، يُتوقع أن يقوم الفريق بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة، وأن يقدم توصيات بهذا الشأن.
    Subject to the security situation, the Panel is expected to conduct extensive field work and on-site investigation of alleged violations and make recommendations thereon. UN ورهنا بالحالة الأمنية، يُتوقع أن يقوم الفريق بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة وأن يقدم توصيات بهذا الشأن.
    The Working Group addressed the issues, grouped into four areas: major equipment, self-sustainment, troop costs and medical support services, each dealt with by a sub-working group, and made recommendations thereon. UN وقد تناول الفريق العامل الموضوعات في أربع فئات رئيسية هي: المعدات الرئيسية، والاكتفاء الذاتي، وتكاليف القوات، وخدمات الدعم الطبي، وقد تناول كلا منها فريق عامل فرعي وقدم توصيات بهذا الشأن.
    The Panel had primarily been mandated to consider the measures that should be taken to enable the Commission to review conditions of service in the common system and make recommendations thereon; it had not been mandated to make such recommendations itself. UN وأشارت إلى أن الفريق كلف أساسا بالنظر في التدابير التي ينبغي اتخاذها لتمكين اللجنة من استعراض شروط العمل في النظام الموحد وتقديم توصيات بهذا الشأن.
    The Secretary-General notes that the Council invited ACC to bring system-wide coordination issues to the attention of the Council and to make recommendations thereon. UN ويلاحظ اﻷمين العام أن المجلس قد دعا لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن توجه انتباه المجلس إلى مسائل التنسيق على نطاق المنظومة وأن تصدر توصيات بهذا الشأن.
    International cooperation between Turkmenistan specialists and the International Centre for Not-for-Profit Law was taking place, with the support of USAID, aimed at preparing recommendations thereon. UN وثمة تعاون دولي بين الاختصاصيين في تركمانستان والمركز الدولي للخدمات القانونية بدعم من وكالة التنمية الدولية الأمريكية، بغية إعداد توصيات بهذا الشأن.
    It also elaborates on the promising prospects for assistance in the post-electoral context and makes recommendations thereon addressed to the Haitian authorities and their bilateral and multilateral development partners. UN وهذا التقرير يبحث أيضا بالتفصيل التوقعات الواعدة بالنسبة للمساعدة في إطار مرحلة ما بعد الانتخابات ويقدِّم توصيات بهذا الشأن للسلطات الهايتية وشركائها في التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    It is my intention to provide my recommendations in this regard to the Security Council shortly. UN وإني أعتزم أن أقدم قريبا الى مجلس اﻷمن توصيات بهذا الشأن.
    Work is ongoing to develop recommendations in this regard, which I intend to submit to the Council in my April report. UN ويجري العمل على قدم وساق لوضع توصيات بهذا الشأن أعتزم تقديمها إلى المجلس في تقريري عن شهر نيسان/أبريل.
    A comparison of national experiences in export promotion within and outside of the region, with a view to formulating policy recommendations on the issue, will also be made. UN كما ستُجرى مقارنة بين التجارب الوطنية في النهوض بالصادرات داخل المنطقة وخارجها، من أجل وضع توصيات بهذا الشأن تتعلق بالسياسة العامة.
    It was to be hoped that the Committee would formulate recommendations in that regard. UN وأعرب عن الأمل في أن تضع اللجنة توصيات بهذا الشأن.
    recommendations to that effect will be submitted in due course. UN وستقدم توصيات بهذا الشأن في الوقت المناسب.
    I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 5 March 1997, in which you informed me of your intention to appoint Mr. James Baker III as your special envoy on the question of Sahara, in order to assess the situation, consider measures to facilitate implementation of the plan and submit recommendations to that end. UN أتشرف بأن أشعركم باستلام رسالتكم المؤرخة ٥ آذار/مارس ١٩٩٧ التي أبلغتموني فيها باعتزامكم تعيين السيد جيمس بيكر الثالث، مبعوثا شخصيا لقضية الصحراء، لكي يتولى تقييم الحالة، ودراسة التدابير التي من شأنها تيسير تنفيذ الخطة وتقديم توصيات بهذا الشأن.
    The Special Rapporteurs had made recommendations accordingly. UN وقد وضع المقرران الخاصان توصيات بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more