"توصيات عدة" - Translation from Arabic to English

    • several recommendations
        
    • numerous recommendations
        
    several recommendations focused on the need to ensure increased protection of the rights of migrant workers. UN وركزت توصيات عدة على الحاجة إلى توفير المزيد من الحماية لحقوق العمال المهاجرين.
    It referred to several recommendations made with regard to women's rights, gender equality and opposing violence and discrimination against women, and called upon Pakistan to implement these recommendations seriously. UN وأشارت إلى ما قدم من توصيات عدة تتعلق بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف والتمييز ضد المرأة، ودعت باكستان إلى أن تسعى بجدية إلى تنفيذ تلك التوصيات.
    The Special Rapporteur makes several recommendations including that the Government: UN ويقدم المقرر الخاص توصيات عدة تتضمن أن تقوم الحكومة بما يلي:
    The meeting produced several recommendations that will help the Forum at its tenth session to reach a meaningful decision on forest financing solutions; UN وصدرت عن الاجتماع توصيات عدة من شأنها أن تساعد منتدى الغابات في دورته العاشرة على اتخاذ قرار عملي لإيجاد حلول لتمويل الغابات؛
    In fact, despite resource constraints, OIOS had conducted many audits and investigations of procurement activities and issued numerous recommendations to address deficiencies and improve risk management and control. UN وفي حقيقة الأمر، ورغم محدودية الموارد، أجرى المكتب عددا كبيرا من المراجعات والتحقيقات حول أنشطة المشتريات وأصدر توصيات عدة فيما يتعلق بمعالجة أوجه القصور وتعزيز كل من إدارة المخاطر والحد منها.
    several recommendations were made in this regard. UN وقدمت توصيات عدة في هذا المضمار.
    In that connection, several recommendations were made. UN وقُدمت توصيات عدة في هذا المضمار.
    The report of the Secretary-General provides additional information on the types of concerns raised within each of the categories and makes several recommendations on how these could be addressed. UN ويقدم تقرير الأمين العام معلومات إضافية عن أنواع الشواغل التي أثيرت ضمن كل فئة من الفئات، ويقدم توصيات عدة بشأن الكيفية التي يمكن بها معالجة هذه الشواغل.
    Participants made several recommendations aimed at encouraging national authorities, regional bodies and international organizations to prevent and manage displacement. UN وقدم المشاركون توصيات عدة تهدف إلى تشجيع السلطات الوطنية والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية على منع حدوث التشرد والتعامل معه.
    10. several recommendations in the independent review related to UNOPS pricing of the services that it delivers to its clients. UN 10 - تتصل توصيات عدة واردة في الاستعراض المستقل بتسعير المكتب للخدمات التي يقدمها إلى زبائنه.
    The report of the Secretary-General provides additional information on the types of concerns raised within each of the categories and makes several recommendations on how these could be ameliorated. UN ويقدم تقرير الأمين العام معلومات إضافية عن أنواع الشواغل التي أثيرت ضمن كل فئة من الفئات، ويقدم توصيات عدة بشأن الكيفية التي يمكن بها التخفيف من هذه الشواغل.
    After consultations with all parties, several recommendations were made, including, inter alia, attaching gender experts to the three commissions to ensure inclusion of the appropriate language in the negotiating texts. UN وبعد إجراء مشاورات مع كافة الأطراف، وضعت توصيات عدة تشمل في جملة أمور إلحاق خبراء جنسانيين باللجان الثلاث لكفالة إدراج الصيغ المناسبة في نصوص التفاوض.
    259. The importance of environmental assessment was noted, including monitoring to facilitate response to environmental emergencies, an issue addressed in several recommendations of the in-depth evaluation. UN ٩٥٢ - وأُشير إلى أهمية التقييم البيئي، بما في ذلك رصد تقييم الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية، وهي مسألة جرى تناولها في توصيات عدة للتقييم المتعمق.
    259. The importance of environmental assessment was noted, including monitoring to facilitate response to environmental emergencies, an issue addressed in several recommendations of the in-depth evaluation. UN ٩٥٢ - وأُشير إلى أهمية التقييم البيئي، بما في ذلك الرصد لتقييم الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية، وهي مسألة جرى تناولها في توصيات عدة للتقييم المتعمق.
    8. In 2004, the Implementation Committee on non-compliance met and made several recommendations on the status of compliance, on the basis of information reported by each Party, to the Meeting of the Parties. UN 8- في عام 2004، اجتمعت لجنة التنفيذ بشأن عدم الامتثال وقدمت لاجتماع الأطراف توصيات عدة بشأن وضع الامتثال وذلك بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من كل طرف من الأطراف.
    19. The Board made several recommendations: UN 19 - قدم المجلس توصيات عدة وهي:
    The mission also made several recommendations to improve the functioning of existing coordination mechanisms and to mobilize resources for the immediate launching and effective functioning of the pension fund system, as well as related initiatives such as reinsertion and reintegration. UN وقدَّمت البعثة أيضاً توصيات عدة بشأن تحسين عمل آليات التنسيق الحالية وتعبئة الموارد لإقامة نظام صندوق المعاشات التقاعدية على الفور وبدء عمله بفعالية، فضلاً عن المبادرات ذات الصلة كإعادة الاستيعاب وإعادة الإدماج.
    This initiative also provides a response to several recommendations of the Forum at its second session, in particular to the needs specified in paragraph 32 of the report of that session.1 UN كما تأتي هذه المبادرة استجابة إلى توصيات عدة صادرة عن الدورة الثانية للمنتدى، ولا سيما الاحتياجات المحددة في الفقرة 32 من تقرير تلك الدورة(1).
    Institutional responsibilities as well as the performance indicators provided in the national plan of action are not always clear or appropriate; and several recommendations are delegated to bodies yet to be established. UN ثم إن المسؤوليات المؤسسية ومؤشرات الأداء المنصوص عليها في خطة العمل الوطنية ليست دائماً واضحة أو ملائمة()؛ وهناك توصيات عدة أُوكلت إلى هيئات لم تر النور بعد().
    For example, through the Technical Working Group on land and housing, the encouragement of the development partners resulted in several recommendations on land and housing rights, which have been reflected in the Government's National Strategic Development Plan 2014 - 2018. UN وعلى سبيل المثال، أفضت الدعوات التي أطلقها شركاء التنمية عبر الفريق العامل التقني المعني بشؤون الأرض والسكن، إلى توصيات عدة بشأن حقوق الأرض والسكن، أُدرجت لاحقاً في خطة الحكومة الوطنية للتنمية الاستراتيجية لفترة 2014-2018.
    In addition to the Sudan country mandate of the CHR/HRC, special rapporteurs and independent experts for thematic areas relevant to the crisis in Darfur have undertaken fact-finding missions to Darfur and made numerous recommendations since 2004. United Nations human rights treaty bodies have also made countless recommendations to the Sudan. UN وإضافة إلى الولاية القطرية المسندة إلى لجنة/مجلس حقوق الإنسان بشأن السودان، قام منذ عام 1994مقررون خاصون وخبراء مستقلون معنيون بمجالات مواضيعية معينة ذات صلة بالأزمة في دارفور بزيارات إلى الأقليم لتقصي الحقائق فيه، قدموا إثرها توصيات عدة() كما أن هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان قدمت إلى السودان توصيات لا تُحصى في هذا الشأن().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more