"توصيات في هذا" - Translation from Arabic to English

    • recommendations in this
        
    • recommendations in that
        
    • recommendations on the
        
    • recommendations to that
        
    • recommend
        
    • recommendations to the
        
    • and recommendations
        
    • recommendations for
        
    • recommendations with
        
    The Committee on the Rights of the Child and other human rights mechanisms have systematically noted their concerns and made recommendations in this area. UN وقد أشارت لجنة حقوق الطفل وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة إلى ما يساورها من شواغل وقدمت توصيات في هذا المجال.
    It noted, among others, that the Committee on the Rights of the Child remained concerned about child abuse and the widespread use of corporal punishment in Dominica and made several recommendations in this regard. UN ولاحظت، من بين أمور أخرى، أن لجنة حقوق الطفل ما زالت قلقة إزاء أعمال الاعتداء على الأطفال والانتشار الواسع لاستخدام العقاب البدني في دومينيكا، وقدمت عدة توصيات في هذا الصدد.
    It appreciated Brunei Darussalam's signing CPRD and made recommendations in this regard. UN وأعربت عن تقديرها لتوقيع بروني دار السلام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    He hoped that the Committee would be making recommendations in that regard. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم اللجنة توصيات في هذا الشأن.
    France referred to the freedom of expression, to the protection of human rights defenders and to disappearance cases and made recommendations in that regard. UN وأشارت إلى حرية التعبير، وإلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإلى حالات الاختفاء، وقدمت توصيات في هذا الشأن.
    If States meet the deadline, that will accelerate the work of the Commission in making recommendations on the matter. UN وإذا ما أوفت الدول بالموعد، فإن ذلك من شأنه الإسراع بعمل اللجنة لإصدار توصيات في هذا الشأن.
    If our research yields positive results, we would proceed to make recommendations to that effect to the next President, who, as everyone is aware, will be from Ecuador, for inclusion in the report of this session. UN وإذا ما أسفرت بحوثنا عن نتائج ايجابية، فسنمضي إلى تقديم توصيات في هذا الشأن إلى الرئيس القادم، الذي سيكون، كما يعرف الجميع، من إكوادور، لإدراجها في التقرير الذي سيتم إعداده عن هذه الدورة.
    A High-Level Task Force has been created to explore and recommend actions to allow the strengthening of international assistance during this time of crisis. UN وقد أنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى لاستكشاف الإجراءات التي تتيح تعزيز المساعدة الدولية خلال هذه الفترة المتأزمة وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    It made recommendations in this area and on freedom of expression, rule of law and right to privacy and non-discrimination. UN وقدمت توصيات في هذا المجال وفيما يتعلق بحرية التعبير، وسيادة القانون، والحق في الخصوصية وعدم التمييز.
    26. CoE-CPT also made reference to some allegations of ill-treatment in prisons and made recommendations in this regard. UN 26- كما أشارت اللجنة إلى بعض ادعاءات سوء المعاملة في السجون، وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    Its activities and recommendations in this area are of incalculable value. UN وما يبذله من أنشطة وما يقدمه من توصيات في هذا المجال لهما قيمة لا تقدر بثمن.
    It noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) has made recommendations in this area. UN وأشارت أيضاً إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد أصدرت توصيات في هذا الشأن.
    It noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) has made recommendations in this area. UN وأشارت إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد أصدرت توصيات في هذا الشأن.
    The Committee looks forward to recommendations in this regard in the Team's forthcoming reports. UN وتتطلع اللجنة إلى توصيات في هذا الصدد تدرج في تقارير الفريق القادمة.
    The current Strategic Review will produce recommendations in this area. UN وسيقدم الاستعراض الاستراتيجي الجاري توصيات في هذا المجال.
    While the Working Group cannot adopt decisions declaring communications inadmissible, it makes recommendations in that respect to the Committee. UN ولا يمكن للفريق العامل أن يعتمد مقررات تعلن عدم قبول البلاغات، ولكن بإمكانه تقديم توصيات في هذا الشأن إلى اللجنة.
    While the Working Group could not adopt decisions declaring communications inadmissible, it might make recommendations in that respect to the Committee. UN ولا يمكن للفريق العامل أن يعتمد مقررات تعلن عدم قبول البلاغات ولكن بإمكانه تقديم توصيات في هذا الشأن إلى اللجنة.
    While the Working Group could not adopt decisions declaring communications inadmissible, it might make recommendations in that respect to the Committee. UN ولا يمكن للفريق العامل أن يعتمد مقررات تعلن عدم قبول البلاغات ولكن بإمكانه تقديم توصيات في هذا الشأن إلى اللجنة.
    In that connection, the Ministry of Justice had planned in spring 1998 to set up a committee which would be responsible for making recommendations on the subject. UN وقال في هذا الصدد، إن وزارة العدل فكرت في ربيع عام 1998 في إنشاء لجنة تكلف بتقديم توصيات في هذا الصدد.
    Notable among them are the annual sessions of the Working Group on Indigenous Populations which since 1982 has examined the situation of indigenous populations and makes recommendations on the topic. UN ومن أهم هذه الأنشطة الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين الذي ما برح ينظر، منذ عام 1982، في حالة السكان الأصليين ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    26. Principle 1.3 of the Declaration identifies problems encountered by women and gives recommendations to that effect. UN ٦٢- يحدد المبدأ ١-٣ من اﻹعلان المشاكل التي تواجهها المرأة ويقدم توصيات في هذا الخصوص.
    An Inter-Agency Coordinating Committee chaired by the Ministry of Foreign Affairs with the task to study and recommend for accession to treaties had also been active. UN كما أن هناك لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات تمارس أنشطتها برئاسة وزارة الخارجية وتتمثل مهمتها في دراسة الانضمام إلى المعاهدات وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    While progress has been made in some areas, and new ideas and proposals have emerged, the Working Group has not presented recommendations to the General Assembly. UN وبينما أحرز شيء من التقــدم فــي بعــض المجالات وبرزت أفكار ومقترحات جديدة، لم يقدم الفريق العامل توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    Investigations of members of Parliament had been suspended previously because of the laws on immunity, and recommendations were issued accordingly. UN وقد سبق أن عُلقت التحقيقات مع النواب البرلمانيين بسبب قوانين الحصانة، ووجهت توصيات في هذا الشأن وفقا لذلك.
    Participants reviewed and made recommendations for a draft standardized contract for women migrant domestic workers. UN واستعرض المشتركون مشروع عقد موحد للعاملات المنزليات المهاجرات، وقدموا توصيات في هذا الخصوص.
    Accordingly, the Panel makes no recommendations with respect thereto. UN وبناء على ذلك، لا يقدم الفريق توصيات في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more