"توصيات لمعالجة" - Translation from Arabic to English

    • recommendations to address
        
    • recommendations for addressing
        
    • recommendations to remedy
        
    • recommendations to deal with
        
    • recommendations to tackle
        
    • recommendations to redress
        
    • recommendations for dealing with
        
    After an analysis of the situation and contact with all parties concerned, the Office makes recommendations to address the issues. UN وبعد إجراء تحليل للحالة والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة القضايا المطروحة.
    UNFPA is preparing comprehensive recommendations to address this issue. UN ويعد الصندوق حاليا توصيات لمعالجة هذه المسألة.
    After an analysis of the situation and contact with all parties concerned, the Office makes recommendations to address the issues. UN وبعد إجراء تحليل للموقف والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة المسائل.
    Section B provides recommendations for addressing these problems at intergovernmental level. UN ويقدم الفرع باء توصيات لمعالجة هذه المشاكل على الصعيد الحكومي الدولي.
    OIOS issued three recommendations to address the highlighted weaknesses. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثلاث توصيات لمعالجة أوجه الضعف المبينة.
    After an analysis of the situation and contact with all parties concerned, the Office makes recommendations to address the issues. UN وبعد إجراء تحليل للموقف والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة المسائل.
    Report of an international conference, including the recommendations to address constraints and impediments facing the use of economic instruments for sustainable development UN تقرير مؤتمر دولي، يضم توصيات لمعالجة الصعوبات والعقبات التي تواجه استعمال الصكوك الاقتصادية للتنمية المستدامة.
    OIOS made several recommendations to address these issues, including measures to strengthen inspection procedures and provide for proper segregation of duties. UN وقدم المكتب عدة توصيات لمعالجة تلك المسائل، بما في ذلك تدابير لتعزيز إجراءات التفتيش والفصل المناسب بين المهام.
    recommendations to address implementation challenges and increase the Organization's ability to achieve human resources management reform goals are provided at the end of the report. UN وترد في نهاية التقرير توصيات لمعالجة تحديات التنفيذ وزيادة قدرة المنظمة على تحقيق أهداف إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    MIRs generally contain recommendations to address the concerns raised and include a deadline for compliance. UN وتحتوي التقارير المتعلقة بالتبعات الإدارية بشكل عام على توصيات لمعالجة الشواغل المُثارة وعلى مُهل للامتثال.
    In this regard, the Special Committee requests the Secretariat to make recommendations to address these matters to the General Assembly for its consideration, as appropriate, and prior to the end of 2014. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تعرض على نظر الجمعية العامة توصيات لمعالجة هذه المسائل، حسب الاقتضاء، وقبل نهاية عام 2014.
    101. The Division made three recommendations to address the shortcoming, as indicated above. UN 101 - وقدمت الشعبة ثلاث توصيات لمعالجة هذا النقص، على النحو المبين أدناه.
    In the third phase, the assessment team reviewed the strategic priorities for UNAMID and developed recommendations to address the main challenges to the implementation of the mandate. UN وفي المرحلة الثالثة، استعرض فريق التقييم الأولويات الاستراتيجية للعملية المختلطة ووضع توصيات لمعالجة التحديات الرئيسية الماثلة أمام تنفيذ الولاية.
    The present report includes recommendations to address threats faced by the Mission and the United Nations, to further determine whether the Mission's innovations should be more broadly used in other peacekeeping operations and to ensure that the Mission can make the progress necessary for eventual exit. UN ويشمل هذا التقرير توصيات لمعالجة التهديدات التي تواجه البعثة والأمم المتحدة، بغية تحديد ما إذا كان ينبغي أن تستخدم ابتكارات البعثة على نطاق أوسع في سائر عمليات حفظ السلام وضمان أن تتمكّن البعثة من تحقيق ما يلزم من تقدّم لانسحابها في نهاية المطاف.
    recommendations to address corruption in the judiciary UN توصيات لمعالجة الفساد في الجهاز القضائي
    Eight of those organizations were benchmarked; as a result, weaknesses were identified and recommendations for addressing those weaknesses were provided. UN وأُجريت مقارنة لثمان من تلك المنظمات؛ مما سمح بتحديد أوجه ضعفها وتقديم توصيات لمعالجة نقاط الضعف المحددة.
    recommendations for addressing the trafficking of youth in the context of migration and development UN توصيات لمعالجة الاتجار بالشباب في سياق الهجرة والتنمية
    It also contains recommendations for addressing those issues. UN ويتضمن أيضا توصيات لمعالجة هذه المسائل.
    Audit activities involve a systematic process resulting in recommendations to remedy deficiencies or improve performance. UN وتشمل أنشطة مراجعة الحسابات عملية منهجية تفضي الى توصيات لمعالجة مواطن القصور أو لتحسين الأداء.
    This economic security council would monitor the global market and make recommendations to deal with economic developments that threatened the security of countries. UN ومن شأن مجلس الأمن الاقتصادي هذا أن يرصد السوق العالمية ويقدم توصيات لمعالجة التطورات الاقتصادية التي تهدد أمن البلدان.
    They recognized that each of the conventions and instruments related to chemicals and hazardous wastes faced challenges and committed themselves to working towards developing recommendations to tackle those challenges effectively. UN وأقر المشاركون بأن هناك تحديات تجابه كل اتفاقية وصك له علاقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، وتعهدوا بالعمل باتجاه وضع توصيات لمعالجة هذه التحديات بصورة فعالة.
    56. The Committee welcomes the early establishment of a national machinery for the advancement of women and gender equality and the establishment of the Office of the People's Advocate (Ombudsman), which may investigate claims of violations of human rights, including women's rights, and make recommendations to redress the violations. UN 56 - وترحب اللجنة بالقيام مبكرا بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وبإنشاء مؤسسة محامي الشعب (أمين المظالم) التي يحق لها أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، وإصدار توصيات لمعالجة هذه الانتهاكات.
    The aim of the conference was mainly to develop recommendations for dealing with the problem. UN والهدف الرئيسي من المؤتمر هو إعداد توصيات لمعالجة هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more