"توصيات محددة عن" - Translation from Arabic to English

    • specific recommendations on
        
    • concrete recommendations on
        
    • made specific recommendations for
        
    It has put in place specific recommendations on how to achieve that goal on the national, regional and global levels. UN ووضع توصيات محددة عن كيفية تحقيق ذلك الهدف على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Two papers made specific recommendations on how to encourage more women to enter the discipline. UN وقدمت ورقتا عمل توصيات محددة عن كيفية تشجيع مزيد من النساء على دخول هذا الفرع من المعرفة.
    In addition, the IPR provided specific recommendations on how to benefit from FDI in the strategic sectors identified by the Government - electricity, mining and roads infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الاستعراض توصيات محددة عن كيفية الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاعات الاستراتيجية التي حددتها الحكومة، وهي الكهرباء والتعدين والبنية التحتية للطرق.
    FURTHER MANDATES the Committee to make concrete recommendations on ways and means of dealing with issues of a similar nature in the future; UN 4 - يفوض أيضا للجنة تقديم توصيات محددة عن سبل ووسائل معالجة القضايا المماثلة في المستقبل؛
    Moreover, the United Nations conferences and summits of the 1990s had, in their follow-up, made specific recommendations for their review, generally in the subsidiary bodies of the Council, which included recommendations for an annual process. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، في إطار ما قامت به من متابعة لهذه المبادئ التوجيهية، توصيات محددة عن استعراضها عموما في الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، وهو ما تضمن توصيات بشأن عقد دورات سنوية.
    In addition, technical assessments would be conducted during the three drawdown stages to assess the progress made in meeting the benchmarks and to make specific recommendations on the further adjustments to the Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التقديرات التقنية ستجرى طوال مراحل التخفيض الثلاث لتقدير التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية ولكي تضع توصيات محددة عن التعديلات الأخرى في البعثة.
    Agencies and ministries responsible for biodiversity must help to ensure that appropriate messages are brought to the attention of heads of State to assist them in devising specific recommendations on how to move the global biodiversity agenda forward. UN وعلى الوكالات والوزارات المسؤولة عن التنوع البيولوجي أن تكون عوناً على كفالة إطلاع رؤساء الدول على الرسائل المناسبة لمساعدتهم على إعداد توصيات محددة عن السبل الكفيلة بإحراز تقدم في الأجندة العالمية بشأن التنوع البيولوجي.
    The high-level meeting of 2005 would provide an opportunity to assess progress in making globalization a positive force for all; and India suggested that the Secretary-General should make specific recommendations on globalization in his report for that meeting. UN إن اجتماع عام 2005 الرفيع المستوى سيساعد على استعراض التقدم في العمل على أن تكون العولمة قوة إيجابية للجميع، وتقترح الهند على الأمين العام أن يضمّن تقريره عن اجتماع عام 2005 توصيات محددة عن العولمة.
    The panel met for three days and made specific recommendations on items covered by the plan, in the light of the United Nations experience of monitoring and verification and bio-technical advances. UN واجتمع الفريق لمدة ثلاثة أيام وقدم توصيات محددة عن الأصناف المشمولة بالخطة، في ضوء خبرة الأمم المتحدة في مجال الرصد والتحقق، وجوانب التقدم في المجال البيولوجي - التقني.
    10. Participants agreed that more work was needed for CCSA to agree on specific recommendations on various issues related to the coordination of statistical capacity-building efforts. UN 10 - واتفق المشاركون على ضرورة القيام بمزيد من العمل لكي تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن توصيات محددة عن مختلف المسائل المتعلقة بتنسيق جهود بناء القدرات الإحصائية.
    He addressed the meeting on the actual status of implementation of United Nations standards and norms in juvenile justice in the African region in terms of legislation and practice, and made specific recommendations on how to avoid the imprisonment of juveniles in Africa and how the situation of juveniles in African detention facilities could be improved. UN وقد تحدث في الاجتماع متناولا اﻷوضاع الحالية لتنفيذ معايير اﻷمم المتحدة ومقاييسها في مجال عدالة اﻷحداث في المنطقة الافريقية من حيث التشريع والممارسة، وقدم توصيات محددة عن كيفية تفادي سجن اﻷحداث في افريقيا وكيفية تحسين حالتهم في مرافق الاحتجاز الافريقية.
    The Working Group was requested to report to the Commission at its sixtieth session and to make specific recommendations on its course of action concerning the question of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وطُلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الستين وأن يقدم توصيات محددة عن منهاج عمله فيما يتعلق بمسألة وضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    16. Requests the Working Group to report to the Commission at its sixtieth session and to make specific recommendations on its course of action concerning the question of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights at the same session; UN 16- ترجو من الفريق العامل أن يقدم إليها تقريراً في دورتها الستين وأن يقدم توصيات محددة عن منهاج عمله فيما يتعلق بمسألة وضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدورة ذاتها؛
    3. Noting the call in action 5 for the nuclear-weapon States to report on their nuclear disarmament undertakings at the 2014 Preparatory Committee meetings, the Non-Proliferation and Disarmament Initiative is submitting the present working paper to make four specific recommendations on this important subject. UN ٣ - ومبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، إذ تلاحظ الدعوة الموجهة في الإجراء 5 إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقديم تقرير عن تعهداتها بنزع السلاح النووي إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2014، تقدم ورقة العمل هذه لإبداء أربع توصيات محددة عن هذا الموضوع المهم.
    Based on the information received, the Working Group, in the report on its twenty-seventh session (E/CN.4/Sub.2/2002/33), adopted specific recommendations on trafficking in persons and resolved to continue dealing with this issue at future sessions. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة، اعتمد الفريق العامل، في تقريره عن دورته السابعة والعشرين (E/CN.4/Sub.2/2002/33)، توصيات محددة عن الاتجار بالأشخاص، وعقد العزم على مواصلة تنـاول هذه المسـألة فـي دوراته المقبلة.
    In paragraph 16 of the resolution, the Commission requested the working group " to report to the Commission on Human Rights at its sixtieth session and to make specific recommendations on its course of action concerning the question of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights " . UN وفي الفقرة 16 من القرار، رجت اللجنة الفريق العامل " أن يقدم إليها تقريراً في دورتها الستين وأن يقدم توصيات محددة عن منهاج عمله فيما يتعلق بمسألة وضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدورة ذاتها " .
    10. The UNEP Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and the UNEP regional offices undertook joint missions to Jamaica, Trinidad and Tobago, St. Lucia and Barbados in May 2005 to provide specific recommendations on how to incorporate long-term sustainable financing into national programmes of action. UN 10 - واضطلع برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة ببعثات مشتركة إلى جامايكا، وترينيداد وتوباغو، وسانت لوسيا، وبربادوس في أيار/مايو 2005، لتقديم توصيات محددة عن كيفية إدماج التمويل المستدام الطويل الأجل في برامج العمل الوطنية.
    33. On 8 March 2007, the Working Group benefited from an exchange of views with the five experts selected to conduct the study on gaps in existing international instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to make concrete recommendations on the avenues and means to bridge those gaps. UN 33- في 8 آذار/مارس 2007، عقد الفريق العامل جلسة لتبادل الآراء مع الخبراء الخمسة المعينين لإنجاز دراسة بشأن الفجوات في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتقديم توصيات محددة عن السبل والوسائل الكفيلة بسدّ هذه الفجوات.
    The report, which will also be submitted to the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, makes concrete recommendations on the sources of conflict in Africa, ways to prevent and address them, and how to lay the foundations for durable peace and economic growth following their solution. UN ويقدم التقرير، الذي سيعرض أيضا على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان، توصيات محددة عن بؤر النزاعات في أفريقيا وطرق منعها ومعالجتها وكيفية إرساء اﻷساس لسلام دائم ونمو اقتصادي بعد حل النزاعات.
    Focusing its review only on the appeals process (not the disciplinary process or the final adjudication stage of employment disputes by the Administrative Tribunal), OIOS found that it could be streamlined to make it shorter and made specific recommendations for time lines at all stages of the process. UN وارتأى المكتب أن من الممكن تبسيط تركيز استعراضه على إجراءات الطعون فحسب، (وليس على الإجراءات التأديبية أو مرحلة الحكم النهائي الصادر من المحكمة الإدارية في النـزاعات الوظيفية)، وذلك بغرض تقصير مدته وتقديم توصيات محددة عن المهل الزمنية خلال جميع مراحل الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more