"توصيات محددة في" - Translation from Arabic to English

    • specific recommendations in
        
    • concrete recommendations in
        
    • specific recommendations at
        
    • specific recommendations on
        
    • specific recommendation at
        
    • specific recommendations within
        
    • specific recommendations to
        
    • of specific recommendations
        
    • specific recommendations are made in
        
    • specific recommendations were made in
        
    The General Assembly has made specific recommendations in this respect. UN وقد قدمت الجمعية العامة توصيات محددة في هذا الشأن.
    The Board has made specific recommendations, in paragraph 36, to address those problems. UN وقد أصدر المجلس توصيات محددة في الفقرة ٣٦ للتصدي لتلك المشاكل.
    The seminar formulated specific recommendations in those three areas for consideration by policy makers in the countries concerned. UN وقد صاغت تلك الحلقة الدراسية توصيات محددة في هذه المجالات الثلاثة كي ينظر فيها مقررو السياسات في البلدان المعنية.
    Belgium hopes that the working group will formulate concrete recommendations in that regard. UN وتأمل بلجيكا أن يصوغ الفريق العامل توصيات محددة في هذا الصدد.
    As these are at various stages of discussion between Member States, specific recommendations at this point could have the unintended effect of prejudging the issues. UN ولما كانت هذه تمر بمراحل مختلفة من المناقشة بين الدول اﻷعضاء، فإن طرح توصيات محددة في هذه المرحلة قد يسفر عن أثر غير مقصود هو الحكم على اﻷمور حكما مسبقا.
    specific recommendations in this regard were made in the mission's previous report, recommendations that the mission reiterates. UN وقدمت البعثة توصيات محددة في هذا الصدد في تقريرها السابق، وتكرر البعثة التوصيات نفسها.
    For several reasons, the group of experts has decided not to present a detailed evaluation of the current state of affairs in relation to the implementation of the specific recommendations in the present interim report. UN ولأسباب عدة، قرر الفريق عدم تقديم تقييم مفصل للأوضاع الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات محددة في هذا التقرير المؤقت.
    OIOS further noted that at its 10th meeting, the Regional Coordination Group had expressed concern about different geographical coverage of the Arab region by United Nations entities but did not make any specific recommendations in that regard. UN ولاحظ المكتب أيضا أن فريق التنسيق الإقليمي أعرب في اجتماعه العاشر عن قلقه إزاء اختلاف التغطية الجغرافية لكيانات الأمم المتحدة في المنطقة العربية، إلا أنه لم يصدر أية توصيات محددة في هذا الصدد.
    His reports on both missions include specific recommendations in this regard. UN ويتضمن التقريران المتعلقان بالزيارتين توصيات محددة في هذا الصدد.
    It regretted that a number of countries had praised the State for its achievements in economic, social and cultural rights, as well as women's rights, without making any specific recommendations in this regard. UN وأعرب الاتحاد الدولي عن أسفه لأن عدداً من البلدان أثنى على الدولة لما حققته من إنجازات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبحقوق المرأة، دون أن تقدم أي توصيات محددة في هذا الصدد.
    The Committee has made specific recommendations in the areas of budget implementation, civilian capacity and performance measurement in the paragraphs below. UN وتقدم اللجنة توصيات محددة في مجالات تنفيذ الميزانية والقدرة المدنية وقياس الأداء في الفقرات أدناه.
    Cuba therefore welcomed the appointment of a Special Rapporteur on violence against women charged with formulating specific recommendations in that area. UN ولذا، ترحب كوبا بتعيين مقرر خاص معني بالعنف الموجه ضد المرأة يعهد إليه بمهمة وضع توصيات محددة في هذا المجال.
    In the view of the secretariat, any specific recommendations in the field of shipping should centre around the formulation and implementation of policy reform programmes. UN وترى اﻷمانة أنه ينبغي أن تدور أي توصيات محددة في مجال النقل البحري حول صياغة برامج إصلاح السياسات وتنفيذها.
    As has been the practice in the past, specific recommendations in both areas have been forwarded to me by the Chairman in a private communication. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي، قدم إليّ الرئيس في رسالة خاصة توصيات محددة في كلا المجالين.
    19. The Group of Experts did not make any specific recommendations in 1990 with regard to the use of aircraft for verification. UN ١٩ - ولم يصدر فريق الخبراء أية توصيات محددة في عام ١٩٩٠ بشأن استخدام الطائرات في أغراض التحقق.
    A working group is expected to make specific recommendations in April 1999. UN وينتظر أن يقدم فريق عامل توصيات محددة في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    45. Requests the Committee to consider ways to improve participation in its work by member States and entities with observer status, with a view to agreeing on specific recommendations in that regard at its forty-eighth session; UN 45 - تطلب إلى اللجنة أن تنظر في سبل تحسين مشاركة الدول الأعضاء والكيانات التي تتمتع بمركز المراقب في عملها، لكي يتسنى الاتفاق على توصيات محددة في هذا الصدد في دورتها الثامنة والأربعين؛
    It was to be hoped that the Secretary-General's review would produce concrete recommendations in that regard. UN والأمل معقود على أن يسفر استعراض الأمين العام عن توصيات محددة في هذا الصدد.
    26. I hope, therefore, that the World Summit will be able to make concrete recommendations in the field of social development. UN ٢٦ - لذا، آمل أن يتولى مؤتمر القمة العالمي وضع توصيات محددة في مجال التنمية الاجتماعية.
    In view of the current uncertainties in the country and following consultations with the Haitian authorities and the Friends, it is my considered opinion that it would be premature to present specific recommendations at the present time. UN وبالنظر الى الشكوك القائمة حاليا في البلد، وإثر مشاورات مع السلطات الهايتية واﻷصدقاء فإن من السابق ﻷوانه حسب رأيي المبني على الدراسة تقديم توصيات محددة في الوقت الحاضر.
    Again, I wanted to show that we would like to hear specific recommendations on this. UN ومرة أخرى أردت أن أوضح أننا نود أن نسمع توصيات محددة في هذا الشأن.
    He would therefore refrain from making any specific recommendation at this point in time, except for the issue of training, which can be immediately addressed. UN ولذلك فإنه يمتنع عن تقديم أي توصيات محددة في هذه المرحلة، باستثناء ما يتصل بقضية التدريب التي يمكن معالجتها فوراً.
    These comments, which are issued as United Nations documents under cover of a note by the Secretary-General, reflect the overall consensus of the United Nations system, although each organization may choose to address the specific recommendations within the framework of its governing bodies. UN وتعبر هذه التعليقات التي تصدر بوصفها من وثائق الأمم المتحدة مرفقة بمذكرة من الأمين العام، عن توافق عام في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة، وإن كان لكل منظمة أن تختار التعاطي مع توصيات محددة في إطار اختصاص مجالس إدارتها.
    Although the information in States' reports on traditional customary practices affecting women and girls is scant, where States parties appear to have such practices, the Committee makes specific recommendations to eliminate them in its concluding comments. UN ورغم أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن سوى معلومات قليلة عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في المرأة والطفلة، فإن اللجنة عندما يبدو أن هذا النوع من الممارسات موجود في بعض الدول، تقدم توصيات محددة في ملاحظاتها الختامية لكي يوضع حد لهذه الممارسات.
    The Special Rapporteur already made a number of specific recommendations on this matter in earlier reports. UN وقد قدم المقرر الخاص توصيات محددة في هذا الصدد في تقاريره السابقة.
    specific recommendations are made in the present programme budget proposal for strengthening Secretariat support for treaty bodies. UN وقُدمت توصيات محددة في مقترحات الميزانية البرنامجية هذه من أجل تعزيز الدعم المقدم من الأمانة إلى هيئات المعاهدات.
    specific recommendations were made in 37 of these cases, and investigation of the remainder is ongoing. UN وقد قدمت توصيات محددة في ٧٣ حالة من هذه الحالات. وما يزال التحقيق جاريا في بقيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more