"توصيات مشروع الدليل" - Translation from Arabic to English

    • recommendations of the draft Guide
        
    In addition, it was noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN ولوحظ أيضا أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية ما دامت لا تتعارض مع قانون الملكية الفكرية.
    In addition, it was noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN ولوحظ علاوة على ذلك أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية ما دامت تلك الحقوق لا تتضارب مع قانون الملكية الفكرية.
    Recommendation 106 preserved the rights of a person to whom a negotiable document had been duly negotiated and made it clear that the recommendations of the draft Guide did not lessen those rights. UN فالتوصية 106 تحافظ على حقوق الشخص الذي حوّل إليه المستند القابل للتداول على النحو الواجب وتوضح أن توصيات مشروع الدليل لا تقللان من تلك الحقوق.
    In addition, it was noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN ولوحظ، علاوة على ذلك، أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، طالما أنها لا تتضارب مع قانون الملكية الفكرية.
    In addition, it was noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN ولوحظ، علاوة على ذلك، أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، طالما أن تلك الحقوق لا تتضارب مع قانون الملكية الفكرية.
    In addition, it was noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property to the extent that they were not inconsistent with intellectual property law. UN ولوحظ، علاوة على ذلك، أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية طالما أنها لا تتعارض مع قانون الملكية الفكرية.
    In that connection, it was stated that it would be for the legislator in each State enacting legislation based on the recommendations of the draft Guide to review other bodies of existing domestic law and make any necessary adjustments. UN وذُكر في هذا الصدد أنه سيكون من شأن المشرِّع في كل دولة تسن تشريعات تستند إلى توصيات مشروع الدليل أن يراجع سائر مجموعات القوانين الداخلية الأخرى ويجري ما قد يلزم من تعديلات فيها.
    23. The Commission may wish to consider this matter and recommend that the draft Model Law exclude financial leases, or, if financial leases were to be included, the Model Law (i) be limited to contractual issues or (ii) defer to secured transactions law or (iii) be coordinated with the recommendations of the draft Guide. UN 23- وربما تود اللجنة أن تنظر في هذه المسألة وتوصي بأن يستبعد مشروع القانون النموذجي عمليات التأجير التمويلي أو أن ينبغي للقانون النموذجي في حال تناوله تلك العمليات: `1` أن يقتصر على المسائل التعاقدية أو `2` أن يذعن لقانون المعاملات المضمونة أو `3` أن ينسّق مع توصيات مشروع الدليل.
    It was also noted, however, that repos of tangible assets would be covered by the definition of " security right " and, as a result, the recommendations of the draft Guide would apply to such repos. UN ولوحظ أيضا أن إعادة شراء الموجودات الملموسة ستكون مشمولة بتعريف " الحق الضماني " ، ومن ثم فإن توصيات مشروع الدليل ستنطبق على هذه المعاملات المتعلقة بإعادة الشراء.
    Moreover, it was noted that, as the recommendations of the draft Guide had not been prepared with the special intellectual property law issues in mind, enacting States should consider making any necessary adjustments to the recommendations to address those issues. UN ولوحظ كذلك أنه نظرا إلى أن توصيات مشروع الدليل أُعدّت دون أن تؤخذ في الاعتبار المسائل الخاصة بقانون الملكية الفكرية فينبغي أن تنظر الدول المشترعة في إدخال ما يلزم من تعديلات على التوصيات لمعالجة تلك المسائل.()
    Moreover, the commentary clarifies that States may need to adjust certain recommendations of the draft Guide to avoid inconsistencies with intellectual property laws and treaties (see A/CN.9/631/Add.1). UN وعلاوة على ذلك، يوضح التعليق أن الدول قد تحتاج إلى تعديل بعض توصيات مشروع الدليل تفاديا لأي تضارب مع قوانين الملكية الفكرية ومعاهداتها (انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.1).
    Moreover, it was noted that, as the recommendations of the draft Guide had not been prepared with the special intellectual property law issues in mind, enacting States should consider making any necessary adjustments to the recommendations to address those issues. UN ولوحظ كذلك أنه ينبغي، نظرا إلى أن توصيات مشروع الدليل أُعدّت دون أن تؤخذ في الاعتبار المسائل الخاصة بقانون الملكية الفكرية، أن تنظر الدول المشترعة في إدخال ما يلزم من تعديلات على التوصيات لمعالجة تلك المسائل.()
    Moreover, it was noted that, as the recommendations of the draft Guide had not been prepared with the special intellectual property law issues in mind, enacting States should consider making any necessary adjustments to the recommendations to address those issues. UN ولوحظ كذلك أنه، نظرا إلى أن توصيات مشروع الدليل أُعدّت دون أن تؤخذ في الاعتبار المسائل الخاصة بقانون الملكية الفكرية، ينبغي أن تنظر الدول المشترعة في إدخال ما يلزم من تعديلات على التوصيات لمعالجة تلك المسائل.()
    Moreover, it was noted that, as the recommendations of the draft Guide had not been prepared with the special intellectual property law issues in mind, enacting States should consider making any necessary adjustments to the recommendations to address those issues. UN ولوحظ كذلك أنه ينبغي، نظرا إلى أن توصيات مشروع الدليل أُعدّت دون أن تؤخذ المسائل الخاصة بقانون الملكية الفكرية في الاعتبار، أن تنظر الدول المشترعة في إدخال ما يلزم من تعديلات على التوصيات لمعالجة تلك المسائل.()
    Having completed its discussion of the recommendations of the draft Guide (see A/CN.9/WG.VI/WP.29), the Working Group considered terminology and rules of interpretation (for the terminology and rules of interpretation, see A/CN.9/WG.VI/WP.31/Add.1). UN 91- بعد الانتهاء من مناقشة توصيات مشروع الدليل (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/ WP.29)، نظر الفريق العامل في المصطلحات وقواعد التفسير (للاطلاع على المصطلحات وقواعد التفسير، انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.31/Add.1).
    Note to the Commission: The Commission may wish to note that all the recommendations of the draft Guide on secured transactions have been included in the present document (which is a revised version of document A/CN.9/WG.VI/WP.29) so as to assist the Commission in its consideration of the recommendations. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن جميع توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة قد أدرجت في هذه الوثيقة (وهي نسخة منقحة للوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.29) وذلك لمساعدة اللجنة على نظرها في التوصيات.
    2. In addition, the Commission noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property to the extent they were not inconsistent with intellectual property law (see A/CN.9/631, recommendation 4, subpara. (b)). UN 2- وإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية ما دامت تلك الحقوق لا تتضارب مع قانون الملكية الفكرية (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 4، الفقرة الفرعية (ب)).
    82. In addition, the Commission noted that the recommendations of the draft Guide generally applied to security rights in intellectual property rights to the extent they were not inconsistent with intellectual property law (see A/CN.9/WG.VI/WP.26/Add.7, recommendation 3, subparagraph (h)). UN 82- وإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية ما دامت لا تتعارض مع قانون الملكية الفكرية (انظر الفقرة الفرعية (ح) من التوصية 3 في الوثيقة (A/CN.9/WG.VI/WP.26/Add.7.
    14. In addition, this approach would be consistent with the draft Convention, under article 6 (1) of which a security right in securities (as original encumbered assets or as proceeds) that was made effective against third parties under the draft Convention has priority over a security right that was made effective against third parties under law outside the draft Convention (e.g. a law based on the recommendations of the draft Guide). UN 14- وإضافة إلى ذلك، سيكون هذا النهج متسقا مع مشروع الاتفاقية، الذي تنص المادة 6 (1) منه على أن الحق الضماني في الأوراق المالية (سواء كانت موجودات مرهونة أصلية أو عائدات) الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى الاتفاقية تكون لـه أولوية على الحق الضماني الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى قانون خارج نطاق مشروع الاتفاقية (كأي قانون يستند إلى توصيات مشروع الدليل).
    While in view of that difference, some doubt was expressed as to whether a distinction between a unitary and a non-unitary approach was useful, strong support was expressed for preserving the non-unitary approach for States that would prefer to enact the recommendations of the draft Guide while relying on existing laws to some extent and without having to undertake a major overhaul of their secured transactions regimes. UN 87- ورغم الإعراب عن بعض الشكوك إزاء مسألة ما إذا كان من المفيد، نظرا لذلك الاختلاف، التمييز بين النهج الوحدوي والنهج غير الوحدوي، أعرِب عن تأييد قوي للاحتفاظ بالنهج غير الوحدوي من أجل الدول التي قد تفضل اشتراع توصيات مشروع الدليل والاعتماد إلى حد ما في الوقت ذاته على القوانين القائمة، دون الاضطرار إلى إجراء تعديل كبير في نُظمها الخاصة بالمعاملات المضمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more