"توصيات هامة" - Translation from Arabic to English

    • important recommendations
        
    • significant recommendations
        
    • key recommendations
        
    • relevant recommendations
        
    • concrete recommendations
        
    • valuable recommendations
        
    • robust recommendations
        
    • meaningful recommendations
        
    • recommendations for
        
    The report of the Special Committee on Peacekeeping Operations contained important recommendations, and the European Union supported their swift implementation. UN ويحتوي تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على توصيات هامة يؤيد الاتحاد الأوروبي العمل بسرعة على تنفيذها.
    OIOS has made five important recommendations to start this process. VII. Recommendations UN ولبدء هذه العملية، قدّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية خمس توصيات هامة.
    important recommendations to this effect are also set out in chapter I, on an enabling environment for social development. UN كما ترد توصيات هامة في هذا الصدد في الفصل اﻷول بشأن إيجاد بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    important recommendations were also made to strengthen the RCM through: UN كما قدمت توصيات هامة لتدعيم آلية التنسيق الوطنية عن طريق ما يلي:
    significant recommendations in reports of the Office of Internal Oversight Services on which corrective action has not been completed UN توصيات هامة وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم تنجز بشأنها إجراءات تصحيحية
    important recommendations have been made for the development and implementation of such programmes. UN وهناك توصيات هامة قدمت من أجل وضع وتنفيذ هذه البرامج.
    The resolution also contained important recommendations for the protection of and assistance to refugees and on the strengthening of democratic processes. UN وتضمن القرار أيضا توصيات هامة تتعلق بتوفير الحماية والمساعدة إلى اللاجئين وتعزيز العمليات الديمقراطية.
    The report contained various important recommendations that were fundamental to future peacekeeping activities. UN وأضاف أن التقرير يحتوي على توصيات هامة مختلفة تعتبر أساسية بالنسبة لأنشطة حفظ السلام مستقبلا.
    The consultation process has resulted in the formulation of important recommendations for strengthening legal preparedness at the national level, including draft guidelines for strengthening national legal preparedness. UN وأسفرت عملية المشاورات عن صياغة توصيات هامة لتعزيز الاستعداد القانوني على الصعيد الوطني، بما في ذلك صياغة مشروع مبادئ توجيهية لتعزيز التأهب القانوني الوطني.
    UNODC had made important recommendations throughout that process. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة توصيات هامة أثناء هذه العملية.
    Women's groups and a number of individual women had actively participated in the past and had proposed important recommendations for further consideration. UN فقد شاركت الجماعات النسائية وعدد من النساء بشكل نشط في الماضي في المناقشات، واقترحت توصيات هامة للنظر فيها فيما بعد.
    Stakeholders developed important recommendations for engendering Eritrea's forthcoming full poverty reduction strategy paper and final food security strategy. UN ووضع أصحاب المصلحة توصيات هامة لإعداد الورقة الاستراتيجية الكاملة المرتقبـة للحد من الفقر والاستراتيجية النهائية للأمن الغذائي لإريتـريا.
    The expert meeting had made important recommendations in that connection. UN وأشار إلى أن اجتماع الخبراء قد أصدر توصيات هامة في هذا الصدد.
    The experts responsible for the orientation courses on the establishment of that network had made important recommendations that the General Assembly should consider. UN مشيرا إلى أن الخبراء المسؤولين عن الدورات التوجيهية الخاصة بإقامة تلك الشبكة قدموا توصيات هامة ينبغي للجمعية العامة أن تنظر فيها.
    important recommendations were adopted, as well as a solemn declaration. UN وتم اعتماد توصيات هامة بالإضافة إلى إعلان رسمي.
    The working paper also included important recommendations aimed at achieving this goal, including: UN كما تضمنت ورقة العمل توصيات هامة لتحقيق هذا الهدف ومنها:
    The latter made important recommendations, underlining in particular the need for adequate legislative reforms to guarantee progress in the realization of economic, social and cultural rights. UN وقدم الأخير توصيات هامة أكد فيها على وجه الخصوص على ضرورة إجراء إصلاحات تشريعية لضمان إحراز تقدم في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    However, a number of control weaknesses were identified, resulting in nine important recommendations, which are scheduled for implementation through 2014. UN بيد أنه قد حُدد عدد من أوجه الضعف في الرقابة مما نتج عنه وضع تسع توصيات هامة من المقرر تنفيذها لغاية نهاية عام 2014.
    significant recommendations in reports of the Office of Internal Oversight Services on which corrective action UN توصيات هامة وردت في تقارير مكتب المراقبة الداخلية ولم
    Several key recommendations emerged from the discussion: UN التوصيات وانبثقت عن المناقشات عدة توصيات هامة.
    His delegation welcomed the upcoming Security Council brainstorming session on the challenges of implementing the Mission's mandate and hoped that it would produce relevant recommendations incorporating those made to the Security Council by the Malian Ministry of Foreign Affairs. UN ويرحب وفد بلده بدورة مجلس الأمن المقبلة لقدح الذهن بشأن التحديات المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة ويأمل في أن تسفر عن توصيات هامة تشمل تلك التي قدمها وزير خارجية مالي إلى مجلس الأمن.
    The Chairman, based on his visits, forwarded the following concrete recommendations to the Committee and the Security Council, some of them falling outside their respective mandates, but nonetheless important for the implementation of sanctions overall: UN ووافى الرئيس، استنادا إلى زياراته، اللجنة ومجلس الأمن بالتوصيات الملموسة التالية، وهي توصيات يخرج البعض منها عن ولاية كل منهما لكنها توصيات هامة لتنفيذ الجزاءات بشكل عام، وهي:
    :: Concerning the role of women, youth and the African diaspora, you have made some valuable recommendations. UN :: أما فيما يتعلق بدور المرأة والشباب ومواطني الشتات في أفريقيا في عهدها الجديد، فقد قدمتم توصيات هامة.
    The report makes a number of valuable points and includes robust recommendations, many of which have already been implemented or are in the process of being implemented. UN ويعرض التقرير عددا من المسائل القيّمة ويتضمن توصيات هامة تم تنفيذ الكثير منها أو هي في طور التنفيذ.
    As the mandate of the Commission is of a deliberative character, I believe that we have enough political will and readiness to formulate meaningful recommendations on the issues of this three-year cycle that will contribute to the multilateral machinery of disarmament and non-proliferation. UN وبما أن ولاية الهيئة ذات طابع تداولي، أعتقد أننا أوجدنا ما يكفي من الإرادة والاستعداد السياسيين لصياغة توصيات هامة بشأن المسائل التي تتناولها هذه الدورة الجديدة لثلاث سنوات، التي ستسهم بصورة كبيرة في تعزيز الآلية المتعددة لنزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more