"توصيته إلى" - Translation from Arabic to English

    • its recommendation to
        
    • his recommendation to
        
    • their recommendation to
        
    • its recommendation for the
        
    • its recommendation that
        
    The Working Group reiterates its recommendation to the Government of China to consider ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويجدد الفريق العامل توصيته إلى حكومة الصين بالنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    At the annual session 2003, the Board reiterated its recommendation to the international community to help to achieve the UNCDF resource mobilization target. UN وفي الدورة السنوية لعام 2003، أكد المجلس توصيته إلى المجتمع الدولي بأن يساعد على تحقيق الرقم المستهدف لحملة تعبئة الموارد للصندوق.
    I would point out that, when adopting the resolution, the Security Council decided to have recourse to the provisions of the last paragraph of rule 60 of its provisional rules of procedure in order to submit its recommendation to the General Assembly at its resumed forty-seventh session. UN وأود الاشارة إلى أن مجلس اﻷمن قد قرر، عند اتخاذ القرار، أن يلجأ إلى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت لتقديم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة.
    Consequently, the Special Rapporteur emphasizes in his recommendation to the Commission on Human Rights that the study and analysis of this matter should be conducted with the utmost care and rigour. UN وعليه، يؤكد المقرر الخاص في توصيته إلى لجنة حقوق الإنسان أنه ينبغي إجراء الدراسة والتحليل بشأن هذا الموضوع بأقصى قدر من العناية والدقة.
    Following the Panel's presentation of their recommendation to the thirty-second meeting of the Open-ended Working Group, China and the Russian Federation put forward a draft decision that called for the approval of the 212 tonnes nominated by the Russian Federation and 395.82 tonnes of the nomination advanced by China. UN وبعد أن قدم الفريق توصيته إلى الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، قدمت الصين والاتحاد الروسي مشروع مقرر دعا إلى الموافقة على كمية 212 طناً قام الاتحاد الروسي بتعيينها وكمية 395,82 طناً اقترحتها الصين.
    I would point out that, when adopting the aforementioned resolution, the Security Council decided to have recourse to the provisions of the last paragraph of rule 60 of its provisional rules of procedure in order to submit its recommendation to the General Assembly at its fifty-third session. UN وأود أن أوضح أن المجلس قد قرر، عند اتخاذه هذا القرار، الاستناد إلى اﻷحكام الواردة في الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت لكي يقدم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    I would point out that, when adopting the aforementioned resolution, the Security Council decided to have recourse to the provisions of the last paragraph of rule 60 of its provisional rules of procedure in order to submit its recommendation to the General Assembly at its fifty-third session. UN وأود اﻹشارة إلى أن مجلس اﻷمن قد استند، لدى اتخاذه القرار السالف الذكر، إلى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت بغية تقديم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    When adopting the resolution, the Council, in accordance with the recommendation contained in the report of the Committee, decided to have recourse to the provisions of the last paragraph of rule 60 of the Council's provisional rules of procedure in order to submit its recommendation to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN ولدى اتخاذ القرار، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد إلى أحكام الفقرة الأخيرة من المادة 60 من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    In these circumstances, the Panel is unable to take into account such increases nor such new loss elements when it is formulating its recommendation to the Governing Council. UN وفي هذه الظروف لا يستطيع الفريق أن يأخذ فعلاً في الحسبان مثل هذه الزيادات أو مثل هذه العناصر الجديدة للخسارة عندما يقوم بصياغة توصيته إلى مجلس الإدارة.
    Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendation to the Governing Council. UN وبناء عليه لا يستطيع الفريق أن يأخذ في الحسبان بل أنه لا يأخذ في الحسبان مثل هذه التعديلات عندما يقوم بصياغة توصيته إلى مجلس الإدارة.
    Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendation to the Governing Council. UN وعليه فإن الفريق لا يستطيع أن يأخذ في الحسبان، بل لا يأخذ في الحسبان، مثل هذه التعديلات عند وضع توصيته إلى مجلس الإدارة.
    Concerning the vacant post of Director of the Trade Division, the ad hoc panel set up by the Secretary-General of UNCTAD had just made its recommendation to the Secretary-General. UN وفيما يتعلق بالوظيفة الشاغرة الخاصة بمدير شعبة التجارة، قال إن الفريق المخصص الذي شكَّله الأمين العام للأونكتاد قد قام لتوه بتقديم توصيته إلى الأمين العام.
    When adopting the resolution, the Council, in accordance with the recommendation contained in the report of the Committee, decided to have recourse to the provisions of the last paragraph of rule 60 of the Council's provisional rules of procedure in order to submit its recommendation to the General Assembly at its fifty-third session. UN ولدى اتخاذ القرار، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد إلى أحكام الفقرة الأخيرة من المادة 60 من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    When adopting the resolution, the Council, in accordance with the recommendation contained in the report of the Committee, decided to have recourse to the provisions of the last paragraph of rule 60 of the Council's provisional rules of procedure in order to submit its recommendation to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN ولدى اتخاذ القرار، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد إلى أحكام الفقرة الأخيرة من المادة 60 من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    In accordance with the recommendation contained in paragraph 3 of the report of the Committee on the Admission of New Members and in order to present its recommendation to the General Assembly at its resumed forty-seventh session, the Security Council decided to waive the time-limits set forth in the penultimate paragraph of rule 60 of its provisional rules of procedure. UN ووفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣ من تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد وحتى يتسنى لمجلس اﻷمن أن يقدم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، قرر المجلس التجاوز عن المواعيد الزمنية المحددة في الفقرة قبل اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    I would point out that, when adopting the aforementioned resolution, the Security Council decided to have recourse to the provisions of the last paragraph of rule 60 of its provisional rules of procedure in order to submit its recommendation to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وأود أن أشير إلى أن مجلس الأمن قد قرر، عند اتخاذ القرار المذكور أعلاه، الرجوع إلى الأحكام الواردة في الفقرة الأخيرة من المادة 60 من نظامه الداخلي المؤقت من أجل تقديم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    85. The Special Rapporteur reiterates his recommendation to the Commission to authorize the holding of an expert seminar to discuss and formulate recommendations on current uses of customary laws and practices and their reconciliation with human rights principles. UN 85- ويجدد المقرر الخاص توصيته إلى اللجنة بالسماح بعقد حلقة دراسية على مستوى الخبراء لمناقشة وصياغة توصيات تتعلق بالاستخدامات الراهنة للقوانين والممارسات العرفية ومواءمتها مع مبادئ حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur reiterates his recommendation to the Human Rights Council to extend the Belarus mandate not only in time, but also in scope and means, and calls for enhanced cooperation between regional organizations and the United Nations, and in particular between the Human Rights Council and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ويكرر المقرر الخاص توصيته إلى مجلس حقوق الإنسان بتمديد فترة ولايته وتوسيع نطاق اختصاصاته وتزويده بالمزيد من الوسائل، ويدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، ولا سيما بين مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    In setting out these points, the Special Rapporteur reiterates his recommendation to the Commission on Human Rights to endorse the Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information. UN 23- ويكرر المقرر الخاص، وهو يورد هذه النقاط، توصيته إلى لجنة حقوق الإنسان باعتماد مبادئ جوهانسبرغ المتعلقة بالأمن القومي وحرية التعبير والوصول إلى المعلومات.
    Since the jurisdiction of the working group was limited to non-family duty stations and their recommendation to the Commission was therefore limited to staff employed under appointment of limited duration contracts working at nonfamily duty stations, the decision of the Commission to phase out such appointments could not be extended beyond non-family duty stations at that time. UN وبما أن ولاية الفريق العامل اقتصرت على مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة وبالتالي كانت توصيته إلى اللجنة مقتصرة على الموظفين المُستقدمين وفقا لعقود التعيينات لفترات محدودة ممن يعمل في تلك المراكز، لذا فإنه لم يكن بالإمكان آنذاك توسيع نطاق قرار اللجنة بالتخلي التدريجي عن التعيينات لفترات محدودة بحيث تتجاوز مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة.
    The Special Rapporteur therefore reiterates to the General Assembly its recommendation that this question be studied carefully and in depth. UN ولذلك، يصر المقرر الخاص في توصيته إلى الجمعية العامة على بحث هذه المسألة بعناية وصرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more