"توصيته السابقة التي" - Translation from Arabic to English

    • its previous recommendation that
        
    The Board followed up on its previous recommendation that MONUC undertake and document a cost-benefit analysis to contribute to the justification of the need for executive jets. UN تابع المجلس توصيته السابقة التي دعا فيها البعثة إلى إجراء تحليل موثق للتكاليف والفوائد إسهاما في تعليل الحاجة إلى الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين.
    The Board reiterates its previous recommendation that the Administration plan for sufficient in-house capacity and expertise for IPSAS implementation and to support the project in the longer term UN كما يكرر المكتب توصيته السابقة التي تدعو الإدارة إلى التخطيط لإيجاد قدرة ودراية فنية داخليتين كافيتين لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية ولدعم المشروع في الأجل الطويل
    122. The Board reiterates its previous recommendation that UNRWA fully implement its human resources strategy and plan. UN 122 - ويكرر المجلس توصيته السابقة التي تقضي بأن تنفذ الأونروا على نحو تام استراتيجيتها وخطتها المتصلة بالموارد البشرية.
    93. The Board also reiterates its previous recommendation that the Administration plan for sufficient in-house capacity and expertise for IPSAS implementation and to support the project in the longer term. UN 93 - كما يكرر المكتب توصيته السابقة التي تدعو الإدارة إلى التخطيط لإيجاد قدرة ودراية فنية داخليتين كافيتين لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية ولدعم المشروع في الأجل الطويل.
    164. The Board reiterates its previous recommendation that UNFPA: UN 164 - يُكرر المجلس توصيته السابقة التي مؤداها أنه ينبغي لصندوق الأمم المتحدة للسكان القيام بما يلي:
    The Board followed up on its previous recommendation that the Fund increase the proportion of participants covered by automated data transfer and noted that a few more member organizations had been included in the interface. UN وتابع المجلس توصيته السابقة التي دعا فيها الصندوق إلى زيادة نسبة المشتركين المشمولين بالنقل الآلي للبيانات ولاحظ أنه قد جرى إدراج بضعة منظمات أعضاء أخرى في هذه الوصلة البينية.
    52. The Board reiterates its previous recommendation that UNITAR continue efforts to achieve a more balanced geographical distribution of staff. 10. Information technology UN 52 - ويكرر المجلس توصيته السابقة التي أكد فيها على مواصلة المعهد بذل الجهود في سبيل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا للموظفين.
    For all entities, the Board reiterates its previous recommendation that senior managers within the United Nations and its funds and programmes should, as a minimum, complete IPSAS awareness training that emphasizes the benefits of accruals accounting and how it might improve decision-making and business performance UN وفيما يختص بالكيانات كافة، يكرر المجلس توصيته السابقة التي تدعو كبار المديرين في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى القيام، كحد أدنى، بإكمال تدريب التوعية بالمعايير المحاسبية الدولية الذي يشدد على فوائد المحاسبة القائمة على الاستحقاقات وكيف يمكن أن تحسن صنع القرار وأداء المعاملات
    177. The Board followed up on its previous recommendation that the implementation of the aircraft tracking system at MONUC should be expedited and that the feasibility of implementing the system at other missions should be assessed. UN 177 - تابع المجلس توصيته السابقة() التي تقضي بتعجيل تنفيذ نظام تتبع الطائرات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتقييم جدوى تنفيذ هذا النظام في البعثات الأخرى.
    112. The Board reiterates its previous recommendation that the Tribunal conduct reference checks on all new eligible candidates in accordance with its agreed procedures and maintain accurate and complete records of such reference checks. UN 112 - يكرر المجلس توصيته السابقة التي يدعو فيها المحكمة إلى أن تجري عمليات للتحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها كافة المرشحين المؤهلين الجدد طبقا لإجراءاتها المتفق عليها، وأن تحتفظ بسجلات دقيقة وكاملة عن عمليات التحقق هذه.
    261. The Board reiterates its previous recommendation that UNIFIL strictly enforce the requirement relating to the approval of flight requests and waivers of limited liability whenever non-United Nations personnel are travelling on United Nations aircraft. UN 261 - يعيد المجلس تأكيد توصيته السابقة التي دعا فيها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى أن تنفذ على نحو دقيق الشرط المتصل بالموافقة على طلبات الرحلات والإعفاء من المسؤولية المحدودة كلما سافر على طائرات الأمم المتحدة أفراد من غير موظفي الأمم المتحدة.
    The Board reiterates its previous recommendation that MONUC urgently review the cost effectiveness of its use of executive jets (para. 162). UN يعيد المجلس التأكيد على توصيته السابقة التي تدعو البعثة إلى إجراء استعراض على وجه الاستعجال للفعالية من حيث التكلفة لاستخدام الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين. (الفقرة 162)
    81. In paragraph 261, the Board reiterated its previous recommendation that UNIFIL strictly enforce the requirement relating to the approval of flight requests and waivers of limited liability whenever non-United Nations personnel are travelling on United Nations aircraft. UN 81 - في الفقرة 261، أعاد المجلس تأكيد توصيته السابقة التي دعا فيها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى أن تنفذ على نحو دقيق الشرط المتصل بالموافقة على طلبات الرحلات الجوية والإعفاء من المسؤولية المحدودة كلما سافر على طائرات الأمم المتحدة أفراد من غير موظفي الأمم المتحدة.
    162. The Board reiterates its previous recommendation that MONUC urgently review the cost effectiveness of its use of executive jets. UN 162 - ويعيد المجلس التأكيد على توصيته السابقة التي تدعو بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إجراء استعراض على وجه الاستعجال للفعالية من حيث التكلفة لاستخدام الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين.
    45. In paragraph 162, the Board reiterated its previous recommendation that the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) urgently review the cost effectiveness of its use of executive jets. UN 45 - وأعاد المجلس التأكيد في الفقرة 162 على توصيته السابقة التي تدعو بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إجراء استعراض على وجه الاستعجال للفعالية من حيث التكلفة لاستخدام الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين.
    The Board reiterates its previous recommendation that the Tribunal formalize the agreement with the Tanzanian Police and Prison Services, in compliance with United Nations directives (para. 109). UN يكرر المجلس توصيته السابقة التي يدعو فيها المحكمة إلى أن تضفي على اتفاقها مع دائرتي الشرطة والسجون في تنـزانيا الطابع الرسمي امتثالا لتوجيهات الأمم المتحدة. (الفقرة 109)
    The Board reiterates its previous recommendation that UNRWA fully implement its human resources strategy and plan (para. 122). UN يكرر المجلس توصيته السابقة التي تقضي بأن تنفذ الأونروا على نحو تام استراتيجيتها وخطتها المتصلة بالموارد البشرية (الفقرة 122).
    36. For all entities, the Board reiterates its previous recommendation that senior managers within the United Nations and its funds and programmes should, as a minimum, complete IPSAS awareness training that emphazises the benefits of accruals accounting and how it might improve decision-making and business performance. UN 36 - وفيما يختص بالكيانات كافة، يكرر المجلس توصيته السابقة التي تدعو كبار المديرين في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى القيام، كحد أدنى، بإكمال تدريب التوعية بالمعايير المحاسبية الدولية الذي يشدد على فوائد المحاسبة القائمة على الاستحقاقات وكيف يمكن أن تحسن صنع القرار وأداء المعاملات.
    128. In paragraph 299, the Board reiterated its previous recommendation that OIOS ensure that the resident audit offices observe the deadline for issuing audit reports or amend the estimated completion dates, if necessary. UN 128 - في الفقرة 299، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة التي تدعو مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى كفالة أن تراعي مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين المواعيد النهائية لإصدار تقارير مراجعي الحسابات، أو تعديل التواريخ التقديرية لإنجاز التقارير، عند الضرورة.
    244. In paragraph 377, the Board reiterated its previous recommendation that the Office of Internal Oversight Services should ensure that the resident audit offices observe the deadline for issuing audit reports, or revise the estimates of completion times in line with realistic and professional targets. UN 244 - في الفقرة 377، كرر المجلس التأكيد على توصيته السابقة التي تدعو مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى كفالة أن تراعي مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين المواعيد النهائية لإصدار تقارير مراجعي الحسابات، أو تقوم بتنقيح المواعيد التقديرية لإنجاز التقارير تماشيا مع الأهداف الواقعية والمهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more