"توصيتي بأن" - Translation from Arabic to English

    • my recommendation that
        
    But given the fact that you've already had a cardiac event, it is my recommendation that we do a coronary artery bypass graft. Open Subtitles لكن نظراً لحقيقة بأن لديك حادثه سابقه مع القلب, توصيتي بأن نقوم بتطعيم الشريان التاجي.
    Well, after weighing everything that we discussed, it is my recommendation that we go all the way back to 1959. Open Subtitles حسنا، بعد وزنها كل شيء التي ناقشناها، هو توصيتي بأن نذهب كل في طريق العودة إلى 1959.
    I also reiterate my recommendation that UNOCI continue to reduce progressively its military strength by two battalions by mid-2015, based on the progress made towards achieving long-term stability in the country. UN وأود أيضا أن أكرر توصيتي بأن تواصل العملية خفض قوامها العسكري تدريجيا بواقع كتيبتين بحلول منتصف عام 2015 استنادا إلى التقدم المحرز صوب تحقيق الاستقرار الطويل الأمد في البلد.
    To this end, I wish to reiterate my recommendation that the Security Council Committee undertake an early review of all applications currently on hold with a view to expediting a decision, as appropriate, in each case. UN وتحقيقا لذلك الغرض، أود أن أكرر توصيتي بأن تجري لجنة مجلس اﻷمن استعراضا في وقت مبكر لجميع الطلبات المعلقة في الوقت الحالي بغية التعجيل باتخاذ قرار، حسب الاقتضاء، في كل حالة.
    I would like to reiterate my recommendation that the General Assembly adopt such a decision, which is important for the credibility of the Extraordinary Chambers and to ensure their independence and impartiality, both actual and perceived. UN وأود أن أكـرر تأكيد توصيتي بأن تتخذ الجمعية العامة هذا القرار، الذي يعد مهما لمصداقية الدوائر الاستثنائية ولكفالة استقلالـهـا ونزاهتها فعليـا ونظريـا.
    Much remains to be done, especially as regards registration, and the Tribunal will receive full cooperation from ONUSAL should the Security Council approve my recommendation that the Mission be authorized to observe the electoral process. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به، ولا سيما فيما يتعلق بتسجيل الناخبين، وستحظى المحكمة بالتعاون الكامل من جانب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور إذا ما وافق مجلس اﻷمن على توصيتي بأن تفوض البعثة بمراقبة العملية الانتخابية.
    1029. On 1 February, the Security Council concurred in principle with my recommendation that UNPREDEP become an independent mission without change to its mandate, strength or composition of forces. UN ١٠٢٩- وفي ١ شباط/فبراير، وافق مجلس اﻷمن من حيث المبدأ على توصيتي بأن تصبح قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بعثة مستقلة دون تغيير في ولايتها أو قوامها أو تشكيلها.
    It is my recommendation that in the current conditions, UNIFIL continue its work contributing to the restoration of international peace and security through observing, monitoring and reporting on developments in its area of operation and liaising with the parties to maintain calm. UN وتتمثل توصيتي بأن تواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، في ظل الظروف الراهنة، الاضطلاع بعملها لتسهم في إعادة السلام والأمن الدوليين من خلال القيام بالمراقبة وبالرصد والإبلاغ عن التطورات المستجدة في منطقة عملياتها وإقامة الاتصال مع الأطراف المعنية للحفاظ على الهدوء والسكينة.
    68. Since my previous report on sexual violence in conflict, no governmental system has been put in place to respond to my recommendation that the effective prosecution of perpetrators be pursued. UN 68 - منذ تقريري السابق عن العنف الجنسي في النزاعات، لم يُنشأ أي نظام حكومي للاستجابة إلى توصيتي بأن يجري السعي لمحاكمة مرتكبي الجرائم بفعالية.
    3. In the letter dated 1 February 1996 from the President of the Security Council (S/1996/76), the Council concurred in principle with my recommendation that UNPREDEP become an independent mission without change in its mandate, strength or composition of forces. UN ٣ - في رسالة من رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/76( وافق المجلس، من حيث المبدأ، على توصيتي بأن تصبح القوة بعثة مستقلة، دون تغيير في ولايتها أو قوامها أو تكوينها كقوة.
    While extending the financing for his mandate until 31 December 2012, the Security Council supported my recommendation that Iraq and Kuwait begin exploring other arrangements to consolidate and ensure continued cooperation in the search for missing persons and property, including the national archives. UN وعلى الرغم من أن مجلس الأمن قرر مواصلة تمويل ولايته حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، فقد أيد مجلس الأمن توصيتي بأن يقوم كل من العراق والكويت بالبدء في استكشاف ترتيبات أخرى لتعزيز التعاون في مجال البحث عن المفقودين والممتلكات، بما في ذلك المحفوظات الوطنية وكفالة استمراره.
    However, at the request of both the Government and RENAMO, the Security Council, by its resolution 850 (1993) of 9 July 1993, approved my recommendation that ONUMOZ chair the CCFADM. UN بيد أن مجلس اﻷمن وافق، بناء على طلب الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، بقراره ٠٥٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، على توصيتي بأن تترأس عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق اللجنة المشتركة لتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية.
    I have the honour to refer to your letter dated 1 February 1996 (S/1996/76) in which you inform me that the members of the Security Council concur in principle with my recommendation that the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) become an independent mission which will have basically the same mandate, strength and composition of forces. UN أتشرف باﻹشارة الى رسالتك المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1995/76( التي تبلغينني فيها بأن أعضاء مجلس اﻷمن متفقون، من حيث المبدأ، على توصيتي بأن تصبح قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بعثة مستقلة لها نفس الولاية والقوام والتشكيل.
    In light of the above and given the concurrence in principle by the Security Council to my recommendation that UNPREDEP become an independent mission, I would appreciate the Council's approval of the proposed increase of the authorized strength of UNPREDEP by 50 military personnel and of the appointment of a Force Commander of UNPREDEP. UN وفي ضوء ما تقدم، واستنادا الى موافقة مجلس اﻷمن من حيث المبدأ على توصيتي بأن تصبح قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بعثة مستقلة، سيكون من دواعي تقديري أن يوافق المجلس على الزيادة المقترحة في القوام المأذون به لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بما مقداره ٥٠ من اﻷفراد العسكريين، وعلى تعيين قائد لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    160. With the satisfactory record in the implementation of paragraph 17 of resolution 1284 (1999), whereby the Secretariat has been " notifying " applications, without reference to the Committee, I should like to reiterate my recommendation that those provisions be applied also to the remaining sectors of the distribution plan. UN 160 - وفي ظل السجل المرضي لتنفيذ الفقرة 17 من القرار 1284 (1999)، التي تُخطَر الأمانة العامة بمقتضاها بالطلبات، دون الإحالة إلى اللجنة، أود أن أكرر تأكيد توصيتي بأن تطبق هذه الأحكام أيضا على القطاعات المتبقية من خطة التوزيع.
    I have reviewed my proposals on the continued United Nations presence in Angola after 30 April 1998, as described in my reports dated 12 January (S/1998/17) and 13 March 1998 (S/1998/236), and I should like to reiterate my recommendation that MONUA continue, with the necessary adjustments, to carry out its activities on the basis of the mandate and organizational structure outlined in the above-mentioned reports. UN وقد استعرضت مقترحاتي بشأن استمرار وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بعد ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، كما هو مبين في تقريري المؤرخين ١٢ كانون الثاني/يناير )S/1998/17( و ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ )S/1998/236(، وأود أن أكرر من جديد توصيتي بأن تواصل بعثة المراقبين، مع إدخال التعديلات اللازمة، الاضطلاع بأنشطتها استنادا إلى الولاية والهيكل التنظيمي المجملين في التقريرين المذكورين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more