"توصيل الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • service delivery
        
    • delivery of services
        
    • to deliver services
        
    This was in keeping with Pakistan's change in focus from service delivery to greater engagement in policy dialogue and advocacy with key stakeholders to achieve better results. UN ويتماشى ذلك مع اتجاه باكستان إلى تغيير التركيز من توصيل الخدمات إلى تعزيز المشاركة في حوار السياسات والدعوة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بغية تحقيق نتائج أفضل.
    Government is pursuing an active development strategy in transport, power, telecommunications, and water and sanitation sectors aimed at expanding and increasing the efficiency of service delivery in each area. UN وتأخذ الحكومة باستراتيجية إنمائية فعالة في قطاعات النقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية والمياه والتصحاح، وتستهدف تلك الاستراتيجية توسيع نطاق توصيل الخدمات وزيادة كفاءتها في كل منطقة.
    In rural areas, the problem of how to scale up service delivery was identified as critical. UN أما في المناطق الريفية فإن المشكلة الأساسية هي كيفية رفع مستوى توصيل الخدمات.
    The women groups will also be undertaking initiatives to promote linkages with service delivery agencies both at government and non-government levels. UN وستضطلع أيضا المجموعات النسائية بمبادرات لتعزيز الصلات مع وكالات توصيل الخدمات على كل من الصعيدين الحكومي وغير الحكومي.
    For example, transportation difficulties within the atolls and islands of the country have made the cost of the delivery of services extremely expensive. UN فعلى سبيل المثال، إن صعوبـة المواصلات فيما بين الجزر التي تكوّن البلد جعلت تكلفة توصيل الخدمات مرتفعة للغاية.
    Effective administration and maximum public participation in public affairs might depend on the degree to which officials nearest to the point of service delivery were responsible for the relevant decisions. UN فاﻹدارة الفعالة والاشتراك العام اﻷقصى في الشؤون العامة يمكن أن يتوقفا على الدرجة التي يكون فيها الموظفون اﻷقرب إلى نقطة توصيل الخدمات مسؤولين عن القرارات ذات الصلة.
    Adequate service delivery to the population also calls for decentralized forms of government. UN كما أن توصيل الخدمات الكافية إلى السكان يقتضي أشكالا لامركزية للحكم.
    The private sector, often poorly regulated and developed with little consideration for economic reality, cannot play a substantial role in social service delivery. UN أما القطاع الخاص، الذي كثيرا ما يتسم بسوء التنظيم والتطور مع عدم الاهتمام كثيرا بالواقع الاقتصادي، فإنه لا يستطيع أن يقوم بدور كبير في توصيل الخدمات الاجتماعية.
    The potential role of urban planning in addressing these needs continues to be explored, taking into account the intentions of the relevant organizations that can play a role in responding to gaps in service delivery and quality of life. UN ولا يزال العمل جارياً لتقصّي الدور المحتمل للتخطيط الحضري في تلبية تلك الحاجات، مع الأخذ في الاعتبار بمقاصد المنظمات الوثيقة الصلة التي يمكن أن تقوم بدور في معالجة القصور في توصيل الخدمات وفي نوعية الحياة.
    556. Another set of problems in the health sector is associated with capacities for service delivery. UN 556- وهناك مجموعة أخرى من المشاكل في القطاع الصحي وهي ترتبط بقدرات توصيل الخدمات.
    In reality, however, the country was reaching the limits of progress at the current stage because the capacity for service delivery destroyed by the war was only beginning to be rebuilt. UN وأضاف أنه رغم ذلك، فالحقيقة أن سيراليون وصلت الآن أقصي تقدم يمكن أن تصل إليه في المرحلة الحالية، لان القدرة علي توصيل الخدمات التي دمرتها الحرب، بدأت الآن فقط تعود إلى وضعها السابق.
    The Secretariat has engaged Conference Services in Nairobi to stem the current difficulty and believes that these problems in service delivery, which are beyond the control of the Secretariat, can be turned around. UN وقد ارتبطت الأمانة مع خدمات المؤتمرات في نيروبي لوضع حد للصعوبات الراهنة، وتعتقد أنه يمكن التغلب على هذه المشاكل، التي تخرج عن سيطرة الأمانة، في توصيل الخدمات.
    59. When it comes to service delivery and security, globalization is providing opportunities rather than problems when it comes to fighting illiteracy and crime. UN 59 - وأما عن توصيل الخدمات والأمن، فتتيح العولمة فرصا أكثر من توليدها مشاكل عندما يتعلق الأمر بمكافحة الأمية والجريمة.
    The Special Rapporteur urges the Government to monitor both private and public service delivery units to ensure that such providers are implementing the Government's progressive policies on domestic violence. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على رصد وحدات توصيل الخدمات الخاصة والعامة معاً لضمان أن تنفذ هذه الوحدات السياسات التقدمية للحكومة بشأن العنف المنزلي.
    The symposium provided an opportunity for researchers, policy makers, service delivery personnel, caregivers, and others to come together and learn about the worldwide advances for people with intellectual disabilities. UN وأتاحت الندوة فرصة لتجميع الباحثين وصناع السياسات والعاملين في مجال توصيل الخدمات وتقديمها، لكي يتعرفوا على أشكال التقدم المحرز في أنحاء العالم لمن يعانون من اﻹعاقة الذهنية.
    In reality, however, the country was reaching the limits of progress at the current stage because the capacity for service delivery destroyed by the war was only beginning to be rebuilt. UN وأضاف أنه رغم ذلك، فالحقيقة أن سيراليون وصلت الآن أقصي تقدم يمكن أن تصل إليه في المرحلة الحالية، لان القدرة علي توصيل الخدمات التي دمرتها الحرب، بدأت الآن فقط تعود إلى وضعها السابق.
    There is increasing recognition that the education sector has an important role to play in the prevention of HIV infection, in the support of infected and affected people, and in maintaining service delivery despite the impact of AIDS. UN وهناك اعتراف متزايد في أن القطاع التعليمي له دور مهم في الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، وفي دعم الأشخاص الحاملين للعدوى والمتأثرين بالمرض، وفي الحفاظ على توصيل الخدمات بالرغم من تأثير الإيدز.
    Such partnerships can be public-public and/or public-private, covering both service delivery and resource management. UN ويمكن أن تكون هذه الشراكات بين هيئات القطاع العام أو بين القطاع العام والقطاع الخاص، بحيث تغطي كلا من توصيل الخدمات وإدارة الموارد.
    In some cases, municipalities tender service delivery contracts to community-based organizations and NGOs, recognizing that services are more likely to reach the urban poor through these channels. UN وأحيانا تعمد البلديات إلى طرح عقود توريد الخدمات في مناقصات عامة تدعو إليها المنظمات المحلية والمنظمات غير الحكومية إدراكا منها أن هذه القنوات أقدر على توصيل الخدمات إلى فقراء الحضر.
    Having legislated a new system of provincial and local-level governments in order to improve the delivery of services to our people, we are actively engaged in implementation. UN وإذ وضعنا نظاما جديدا للحكم على المستويات الاقليمية والمحلية لتحسين توصيل الخدمات لشعبنا، ننخرط بشكل نشط في التنفيذ.
    Coordination on SIDS issues within the UN Secretariat as well as among the UN agencies needs to be streamlined for improving efficiency in the delivery of services to the SIDS. UN وثمة حاجة إلى تبسيط التنسيق بخصوص المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة، وفيما بين وكالات الأمم المتحدة، بغية تحسين الكفاءة في توصيل الخدمات إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Without access to international communication technologies it was difficult to participate in the global economy and it was more difficult to deliver services to people, including health services. UN فبدون الحصول على هذه التكنولوجيات من الصعب المشاركة في الاقتصاد العالمي ومن الأصعب توصيل الخدمات إلى الناس ومن ضمنها الخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more