"توصي اللجنة بأنه" - Translation from Arabic to English

    • the Committee recommends that
        
    Moreover, the Committee recommends that in implementing the travel programme of the Mission, priority be given to travel related to political consultations and within Mission areas. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بأنه عند تنفيذ برنامج السفر للبعثة يجب إيلاء الأولوية للسفر المتصل بالمشاورات السياسية وفي داخل المناطق الخاضعة للبعثة.
    the Committee recommends that UNHCR should be able to visit these places whenever it thinks fit without any obstruction or hindrance. UN توصي اللجنة بأنه ينبغي تمكين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من زيارة هذه اﻷماكن متى ارتأت ذلك مناسباً من دون أي منع أو إعاقة.
    Accordingly, the Committee recommends that such classification be dispensed with. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأنه يستغنى عن هذا التصنيف().
    Given the fact that it is not anticipated that all of the posts will be filled by 1 January 1996, the Committee recommends that full costing of the Professional posts would not be necessary and that these posts should be costed at 50 per cent. UN ونظرا ﻷنه لا يتوقع شغـل جميـع الوظائف بحلـول ١ كانون الثاني/ينايـر ١٩٩٦، توصي اللجنة بأنه لا يلزم إيراد التكلفة الكاملة للوظائف من الفئـة الفنية وينبغي تقدير تكلفـة هذه الوظـائف بنسبة ٥٠ في المائة.
    the Committee recommends that the State party should introduce into its national legislation provisions permitting the full application of article 3 of the Convention. UN ١٧٢ - توصي اللجنة بأنه ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعاتها الوطنية أحكاما تتيح التطبيق الكامل للمادة ٣ من الاتفاقية.
    Given the fact that it is not anticipated that all of the posts will be filled by 1 January 1996, the Committee recommends that full costing of the Professional posts would not be necessary and that these posts should be costed at 50 per cent. UN ونظرا ﻷنه لا يتوقع شغل جميع الوظائف بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، توصي اللجنة بأنه لا يلزم إيراد التكلفة الكاملة للوظائف من الفئة الفنية وينبغي تقدير تكلفة هذه الوظائف بنسبة ٥٠ في المائة.
    Consequently, the Committee recommends that in criminal cases like the one it has examined due attention be given to the impartiality of juries, in line with the principles underlying article 5 (a) of the Convention. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأنه ينبغي، في القضايا الجنائية الشبيهة بالقضية التي نظرت فيها، إيلاء الاهتمام الواجب لتجرد هيئات المحلفين من التحيز، وذلك وفقا للمبادئ الواردة في المادة ٥ )أ( من الاتفاقية.
    Consequently, the Committee recommends that in criminal cases like the one it has examined due attention be given to the impartiality of juries, in line with the principles underlying article 5 (a) of the Convention. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأنه ينبغي، في القضايا الجنائية الشبيهة بالقضية التي نظرت فيها، إيلاء الاهتمام الواجب لتجرد هيئات المحلفين من التحيز، وذلك وفقا للمبادئ الواردة في المادة ٥ )أ( من الاتفاقية.
    4. the Committee recommends that, when reimbursement are not claimed in a consistent manner, the administration should obtain a written confirmation from the respective Government that no such claims will be submitted in the future (A/52/860/Add.1, para. 13). UN ٤ - توصي اللجنة بأنه ينبغــي علــى اﻹدارة، عندمــا لا يطلب السداد بطريقة متسقة، أن تحصــل على تأكيد مكتوب من الحكومة المعنية بعدم تقديــم مثــل هــذه المطالبات في المستقبل A/52/860/Add.1)، الفقرة ١٣(.
    the Committee recommends that the State party should re-examine the decision taken by the Government of Sweden to designate the Parliamentary Ombudsman's Institution and the Chancellor of Justice as the Swedish NPMs or, alternatively, ensure their effective functioning as preventive mechanisms by, inter alia, allocating the necessary resources in order to ensure that it meets the requirements under the Optional Protocol. UN توصي اللجنة بأنه ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في قرار الحكومة السويدية المتعلق بتكليف ديوان أمين المظالم التابع للبرلمان والمستشار العدلي بالاضطلاع بدور الآليات الوقائية الوطنية السويدية، أو القيام، عوضاً عن ذلك، بكفالة عملهما بفعالية كآليات وقائية، وذلك عن طريق أمور منها تخصيص الموارد اللازمة لكفالة الوفاء بالمتطلبات الواردة في البروتوكول الاختياري.
    the Committee recommends that the State party should re-examine the decision taken by the Government of Sweden to designate the Parliamentary Ombudsman's Institution and the Chancellor of Justice as the Swedish NPMs or, alternatively, ensure their effective functioning as preventive mechanisms by, inter alia, allocating the necessary resources in order to ensure that it meets the requirements under the Optional Protocol. UN توصي اللجنة بأنه ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في قرار الحكومة السويدية المتعلق بتكليف ديوان أمين المظالم التابع للبرلمان والمستشار العدلي بالاضطلاع بدور الآليات الوقائية الوطنية السويدية، أو القيام، عوضاً عن ذلك، بكفالة عملهما بفعالية كآليات وقائية، وذلك عن طريق أمور منها تخصيص الموارد اللازمة لكفالة الوفاء بالمتطلبات الواردة في البروتوكول الاختياري.
    the Committee recommends that an investigation should only take place if there is a well-founded reason to believe that marriage or registered partnership has not been entered into willingly by both partners and recalls the importance of article 5 (d) (iv) of the Convention in this regard. UN توصي اللجنة بأنه لا ينبغي إجراء تحقيق إلا إذا كانت هناك أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن علاقة الزواج أو المعاشرة المسجلة لم تكن بإرادة الطرفين، وتُذكّر في هذا الصدد بأهمية المادة 5(د)`4` من الاتفاقية.
    the Committee recommends that in order to combat impunity, stringent measures be adopted to ensure that all allegations of human rights violations are promptly and impartially investigated, that the perpetrators are prosecuted, that appropriate punishment is imposed on those convicted and that the victims are adequately compensated. UN ٠٨١- " توصي اللجنة بأنه ينبغي من أجل مكافحة اﻹفلات من العقاب اتخاذ تدابير صارمة لضمان التحقيق بصورة عاجلة ونزيهة فيج ميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، وبأن تتم ملاحقة مرتكبي هذه الانتهاكات، وتوقيع عقوبات ملائمة على أولئك الذين يدانون بارتكاب هذه الانتهاكات، وأن يتم دقع تعويضات كافية لضحاياها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more