"توضيحها" - Translation from Arabic to English

    • clarification
        
    • made clear
        
    • clarify
        
    • explained
        
    • elaborated
        
    • clarifying them
        
    • reflected
        
    • illustrated
        
    • articulated
        
    • clarity
        
    • its elaboration
        
    • clear up
        
    • elucidated
        
    • clarified by
        
    • be clarified
        
    The use of the classification since its last revision in 2000 has resulted in a number of issues that may need clarification. UN وقد أدى استخدام هذا التصنيف منذ آخر تنقيح له في عام 2000 إلى عدد من المسائل التي قد يلزم توضيحها.
    The view was also expressed that certain parts of the paragraph seemed too vague and required clarification. UN كما أعرب عن رأي يقول بأن أجزاء معينة من الفقرة تبدو شديدة الغموض ويلزم توضيحها.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN إن مواقف الوفود من توصيات اللجنة الخامسة قد جرى توضيحها في اللجنة، وهي مذكورة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendation of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN ومواقف الوفود فيما يتعلق بتوصية اللجنة الخامسة قد تم توضيحها في اللجنة، وهي ترد في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Attempts to clarify it might only make the paragraph clumsier. UN وإن محاولات توضيحها ستجعل الفقرة أقل وضوحا.
    Sometimes things happen in life that can't be explained, Billy. Open Subtitles هناك أشيائاً تحدث فى الحياه لا يمكننا توضيحها يابيلى
    The third point of that agenda, which spoke of nuclear disarmament measures, has now to be elaborated and specified. UN والنقطة الثالثة في جدول اﻷعمال ذلك، التي تتكلم عن تدابيــر نــزع السلاح النــووي، يتعين توضيحها وتوصيفها اﻵن.
    These terms require clarification, as failure to do so could lead to situations in which State responses to trafficking include sex workers who voluntarily enter the sex sector. UN ويلزم توضيح هذه التعابير، لأن عدم توضيحها يمكن أن يفضي إلى أوضاع تشمل فيها تدابير تصدي الدول للاتجار المشتغلين بالجنس الذين يدخلون قطاع الجنس طواعية.
    286. On 8 April 2009, the Government transmitted a communication regarding one case, which led to clarification. UN 286- في 8 نيسان أبريل 2009، أحالـت الحكومـة رسالة تتعلق بحالة واحدة، أدت إلى توضيحها.
    In the first communication, the Government provided information on nine cases which did not lead to clarification. UN وقـدمت الحكومة، في الرسالة الأولى، معلومات عن تسع حالات لم تؤد إلى توضيحها.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Second Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الثانية تم توضيحها في اللجنة وتسجيلها في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendation of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN وإن مواقف الوفود في ما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة وستسجل في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Third Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN ومواقف الوفود من توصيات اللجنة الثالثة جرى توضيحها في اللجنة، وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    These provisions may serve to complicate rather than clarify determinations of responsibility. UN وقد تعمل هذه اﻷحكام على تعقيد تحديدات المسؤولية بدل توضيحها.
    These problems may be organized into an analytical framework that will help to clarify them and identify possible solutions. UN وهذه المشاكل يمكن تنظيمها في إطار تحليلي يساعد على توضيحها وعلى تعيين الحلول الممكنة لها.
    Nevertheless, I would like to say a few words about one problem that has emerged in our cooperation with UNDP and that, in our view, must be explained. UN ومع ذلك، أود أن أقول بضع كلمات عن مشكلة برزت في تعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونرى أنه يجب توضيحها.
    These agreements are listed below and will be explained as appropriate under the relevant articles. UN وفيما يلي قائمة بهذه الاتفاقات، ويجري توضيحها على النحو الواجب في إطار المواد ذات الصلة.
    Accordingly, the Advisory Committee does not recommend approval of the requested additional resources at this time and requests that the matter be included and further elaborated upon in the comprehensive follow-up report requested in paragraph 11 above. UN وعلى ذلك، لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة في الوقت الحالي على الموارد الإضافية المطلوبة، وتطلب إدراج المسألة وزيادة توضيحها في تقرير المتابعة الشامل المطلوب في الفقرة 11 أعلاه.
    At the time of the present evaluation, the Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations was reviewing the rules of engagement with the aim of clarifying them. UN وأثناء إجراء هذا التقييم، كان مكتب الشؤون العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام يجري مراجعة لقواعد الاشتباك بهدف توضيحها.
    Such point would be better made in the commentary, where it could be illustrated with concrete examples. UN ومن الأفضل أن يشار إلى هذه النقطة في التعليق حيث يمكن توضيحها بأمثلة ملموسة.
    Mainstreaming is a strategy easier articulated than realized. UN واﻹدماج في اﻷنشطة الرئيسية هو استراتيجية من اﻷسهل توضيحها عن تحقيقها.
    She commented that the International Accounting Education Standards Board had recently revised the International Accounting Education Standards, to improve clarity. UN وقالت إن المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة قد نقح مؤخراً المعايير الدولية لتعليم المحاسبة لزيادة توضيحها.
    We wish to believe that its elaboration and ensuing implementation will lead us away from dreadful examples like the ones I have just cited. UN ونتعشم أن يجنبنا توضيحها وتنفيذها الأمثلة المهلكة، كتلك التي استشهدت بها.
    But I gather there's a few things you'd like to clear up for us. Open Subtitles لكنني أفترض أن هناك بعض الأمور التي تودين توضيحها لنا
    In particular, Israel has contended, referring to the Advisory Opinion on the Interpretation of Peace Treaties with Bulgaria, Hungary and Romania, that the Court could not give an opinion on issues which raise questions of fact that cannot be elucidated without hearing all parties to the conflict. UN وعلى وجه الخصوص، دفعت إسرائيل، مشيرة إلى الفتوى الخاصة بتفسير معاهدات السلم مع بلغاريا وهنغاريا ورومانيا، بأن المحكمة لم تتمكن من إصدار فتوى بشأن مسائل تثير تساؤلات تتعلق بوقائع لا يمكن توضيحها دون الاستماع إلى جميع الأطراف في النزاع.
    465. The Government transmitted on 9 September 2009, information regarding one case, which was subsequently clarified by sources. UN 465- أحالت الحكومة في 9 أيلول/سبتمبر 2009 معلومات عن حالة واحدة تم توضيحها لاحقاً من المصادر.
    The Board also noted that the establishment of a high-level panel would have financial implications that would have to be clarified before its establishment. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن إنشاء فريق رفيع المستوى يستتبع آثاراً مالية يتعين توضيحها قبل إنشائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more