The Committee might, however, wish to add a few words to the Commentary in order to further clarify the situation. | UN | ولعل اللجنة ترغب مع ذلك في إضافة بضع عبارات على الملاحظات، عملا على زيادة توضيح الحالة. |
On the other hand, while the presumption of nationality based on habitual residence might be applied easily to those living in the territory concerned, it did not help to clarify the situation of those living abroad. | UN | ومن ناحية أخرى، ولئن كان من السهل تطبيق فرضية التمتع بالجنسية على أساس اﻹقامة الاعتيادية على اﻷشخاص المقيمين في اﻹقليم المعني، إلا إنها لا تساعد على توضيح الحالة بالنسبة لﻷشخاص المقيمين في الخارج. |
Such being the prevalent situation, the Government would be expected to submit a robust rebuttal to the source's allegation of torture to clarify the situation. | UN | وبما أن هذه هي الحالة السائدة، يُنتظر من الحكومة أن تدحض بشكل قوي ادعاء المصدر المتعلق بالتعذيب من أجل توضيح الحالة. |
The information provided was not considered sufficient to lead to the clarification of the case. | UN | ولم تعتبر المعلومات المقدمة كافية بما يؤدي إلى توضيح الحالة. |
The information provided was not considered sufficient to lead to the clarification of the case. | UN | ولم تعتبر المعلومات المقدمة كافية بما يؤدي إلى توضيح الحالة. |
Full opportunity should be provided to the State party to be inspected to assist in clarifying the situation through a mandatory consultation and clarification procedure. | UN | ويتعين إتاحة فرصة تامة للدولة الطرف التي سيجري تفتيشها لتساعد في توضيح الحالة من خلال التشاور اﻹلزامي واﻹجراء التوضيحي. |
335. Following the expiration of the six-month rule, the Working Group decided to clarify the case of a man who disappeared in 1989. | UN | 335- بعد انقضاء المهلة المقررة بموجب قاعدة الشهور الستة، قرر الفريق العامل توضيح الحالة المتعلقة برجل اختفى في عام 1989. |
For one case, the source validated the information provided by the Government leading to its clarification. | UN | وفيما يتعلق بحالة واحدة، أثبت المصدر المعني صحة المعلومات المقدمة من الحكومة مما أفضى إلى توضيح الحالة. |
Such being the prevalent situation, the Government would be expected to submit a robust rebuttal of the source's allegation of torture to clarify the situation. | UN | وبما أن هذه هي الحالة السائدة، يُنتظر من الحكومة أن تدحض بشكل قوي ادعاء المصدر المتعلق بالتعذيب من أجل توضيح الحالة. |
While the suggested compromise continued to grant priority to the criterion of the nature of the contract, it left the contracting parties free to clarify the situation through a bilateral agreement or through a general declaration or a specific notification. | UN | وبينما ظل الحل التوفيقي المقترح يمنح اﻷولوية لمعيار طبيعة العقد، ترك لﻷطراف المتعاقدة حرية توضيح الحالة باتفاق ثنائي أو بإعلان عام أو اخطار محدد الغرض. |
The Ambassador informed the Special Rapporteur of the action his Government had taken spontaneously with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations SecretaryGeneral to clarify the situation prevailing in Côte d'Ivoire. | UN | وأحاط السفير المقرر الخاص علما بما بذلته حكومته تلقائياً من مساع لدى مفوضية حقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة في سبيل توضيح الحالة السائدة في كوت ديفوار. |
“I hope that the foregoing information will help to clarify the situation regarding the Colombian oil industry. | UN | " وإني آمل في أن تساعد المعلومات المتقدمة في توضيح الحالة فيما يتعلق بصناعة النفط الكولومبية. |
It was necessary to clarify the situation with regard to the sustainability of the Account, which would be directly linked with measures to achieve savings in the expenditure of the resources allocated by Member States, while maintaining effectiveness. | UN | وقال إن من الضروري توضيح الحالة فيما يتعلق باستدامة الحساب، وهو ما يرتبط ارتباطا مباشرا بتدابير تحقيق وفورات في إنفاق الموارد التي تعتمدها الدول الأعضاء، مع الحفاظ على الفاعلية في الوقت ذاته. |
(b) Hold hearings in order to clarify the situation. | UN | )ب( أن تعقد جلسات استماع بغية توضيح الحالة. |
4. Following objections under paragraph 3, the State Party and the Subcommittee shall immediately enter into consultations in order to clarify the situation and seek agreement to enable the Subcommittee to exercise its functions expeditiously. | UN | 4- في حالة وجود اعتراضات بموجب الفقرة 3، تدخل الدولة الطرف واللجنة الفرعية فوراً في مفاوضات من أجل توضيح الحالة والتوصل إلى اتفاق يمكِّن اللجنة الفرعية من ممارسة اختصاصاتها على وجه السرعة. |
(b) Hold hearings in order to clarify the situation. | UN | )ب( أن تعقد جلسات استماع بغية توضيح الحالة. |
(b) Hold hearings in order to clarify the situation. | UN | )ب( أن تعقد جلسات استماع بغية توضيح الحالة. |
The information provided was not considered sufficient to lead to the clarification of the case. | UN | ولم تعتبر المعلومات المقدمة كافية بما يؤدي إلى توضيح الحالة. |
The information provided was not considered sufficient to lead to the clarification of the case. | UN | ولم تعتبر المعلومات المقدمة كافية بما يؤدي إلى توضيح الحالة. |
The information provided was not considered sufficient to lead to the clarification of the case. | UN | ولم تعتبر المعلومات المقدمة كافية بما يؤدي إلى توضيح الحالة. |
The Chairperson said she took it that the Commission agreed to entrust the Secretariat with the task of clarifying the situation in the commentary. | UN | 77- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة توافق على أن تعهد إلى الأمانة بمهمة توضيح الحالة في التعليق. |
The Bretton Woods institutions and other bodies, especially the International Labour Organisation, UNDP, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the regional commissions have achieved much in clarifying the situation in developing countries and assessing the effects of structural adjustment programmes on the human condition. | UN | ولقد قطعت مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الهيئات، خصوصا منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف واللجان الاقليمية، شوطا كبيرا في توضيح الحالة في البلدان النامية وفي تقييم آثار برامج التكيف الهيكلي على الظروف البشرية. |
106. Following the expiration of the six-month rule (see paragraph 11), the Working Group decided to clarify the case of a man who disappeared in Ipatinga in 1992. | UN | 106- بعد انقضاء مهلة الستة أشهر (انظر الفقرة 11)، قرر الفريق العامل توضيح الحالة التي لم يبت فيها بعد بالرجل الذي اختفى في إباتنغا في عام 1992. |
The information provided was considered insufficient to lead to its clarification. | UN | وقد اعتبرت المعلومات المقدمة غير كافية لأن تفضي إلى توضيح الحالة. |