"توظيف المرأة" - Translation from Arabic to English

    • women's employment
        
    • employment of women
        
    • recruitment of women
        
    • women employment
        
    • female employment
        
    • employ women
        
    • hire women
        
    • employing women
        
    • why women hold
        
    • women employed
        
    • hiring women
        
    • recruit women
        
    • recruiting women
        
    • employ a woman
        
    Actions in favour of women's employment focus on implementing a reconciliation policy by re-designing the working hours plan. UN وتركز الإجراءات التي تتخذ لصالح توظيف المرأة على تنفيذ سياسة توفيقية عن طريق إعادة تصميم خطة ساعات العمل.
    Generally, family responsibility and specifically child care are serious constraints to women's employment in Nigeria. UN عموماً تعتبر مسؤولية الأسرة وبالتحديد رعاية الطفل من المعوقات الخطيرة أمام توظيف المرأة في نيجيريا.
    In 1998, Australia conducted a review into the employment of women in combat and combat related positions. UN وفي عام 1998، أجرت أستراليا استعراضا بشأن توظيف المرأة في المناصب القتالية وذات الصلة بالقتال.
    The concentration of women in the health care and education sectors has become a traditional problem of the employment of women. UN ولقد أصبح تركّز النساء في قطاعي الرعاية الصحية والتعليم مشكلاً شائعاً يواجه في توظيف المرأة.
    The management reform process provides a golden opportunity to increase the recruitment of women at all levels of the United Nations. UN إن عملية الإصلاح الإداري توفر فرصة ذهبية لزيادة توظيف المرأة على جميع المستويات في الأمم المتحدة.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific had reported in 2007 on the huge costs to the region resulting from barriers to women's employment and gender gaps in education. UN كما قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تقريراً في عام 2007 عن التكاليف الضخمة التي تتحملها المنطقة نتيجة الحواجز التي تعوق توظيف المرأة والفوارق بين الجنسين في مجال التعليم.
    The situation of women's employment had greatly changed, yet that did not prevent them from performing their religious duties. UN وأضافت أن حالة توظيف المرأة قد تغيرت بصورة كبيرة، بيد أن هذا لم يمنعها من أداء واجباتها الدينية.
    12. women's employment among the Arab Population in Israel UN 12 - توظيف المرأة بين صفوف السكان العرب في إسرائيل
    The problem of women's employment was linked to the problem of women's education. UN وقالت إن مشكلة توظيف المرأة مرتبطة بمشكلة تعليم المرأة.
    She asked whether the basic problem of girls' education was being addressed in the context of efforts to enhance women's employment opportunities and health. UN وسألت عما إذا كانت مشكلة تعليم الفتيات الأساسية قد عولجت في سياق الجهود المبذولة لتعزيز فرص توظيف المرأة وصحتها.
    The Russian Federation has embarked on a wide training and retraining programme 1998-2000 directed towards improving women's employment prospects. UN وشرع الاتحاد الروسي في برنامج واسع النطاق للتدريب أو إعادة التدريب للفترة 1998-2000 يهدف إلى تحسين فرص توظيف المرأة.
    In accordance with this objective, we are carrying out a legislative reform which favours the employment of women by promoting their integration into the workforce. UN وطبقا لهذا الهدف يساهم اﻹصلاح التشريعي الحالي في تعزيز توظيف المرأة بفضل تشجيعه ﻹدماجها في سوق العمل.
    Article 67 is thus applied to the banning of the employment of women for particularly hard physical jobs, labour underground or under water. UN وبالتالي، تطبق المادة 67 على حظر توظيف المرأة في الأعمال الصعبة بدنيا بصفة خاصة، أو للعمل تحت الأرض أو تحت سطح الماء.
    Romania has increased the employment of women in sport federations and agencies. UN وزادت رومانيا معدلات توظيف المرأة في الاتحادات والوكالات الرياضية.
    Businesses were increasingly owned and managed by women, while the fact that over 40 per cent of participants in vocational training institutes were women would enhance the employment of women in the urban sector. UN وتتزايد ملكية النساء وإدارتها للأعمال التجارية، ولما كان أكثر من 40 في المائة من المشتركين في معاهد التدريب المهني من النساء فذلك من شأنه أن يعزز توظيف المرأة في القطاع الحضري.
    The employment of women receives special attention in China. UN 32- ويحظى توظيف المرأة في الصين بعناية خاصة.
    Priority should be given to applying the network to the recruitment of women at the senior levels of the Secretariat. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لتطبيق الشبكة على توظيف المرأة في الرتب العليا في اﻷمانة العامة.
    210. Despite significant improvements in the field of employment, the level of women employment in governmental offices is only 21%. This is due to many factors; the main factor is the low level of literacy among women. UN 210- وعلى الرغم من التحسينات الكبيرة التي طرأت على مجال التوظيف، لا يزال مستوى توظيف المرأة بالمكاتب الحكومية بنسبة 21 في المائة فقط، وهذا يعزى إلى عوامل كثيرة، أهمها انخفاض مستوى التعليم بين النساء.
    Mainstreaming household and family analysis would give a more complete view on how to improve women's employment levels, would help to get a handle on unpaid and informal-sector work and would assist in the measurement of poverty through assessing links between female employment and household poverty. UN ويوفر تعميم التحليلات المتعلقة بالأسرة المعيشية والأسرة، نظرة أكثر اكتمالا لكيفية تحسين مستويات توظيف المرأة، كما أنه يساعد على إيجاد مدخل للتأثير على قطاع العمل غير الرسمي غير المأجور، ويعين على قياس الفقر من خلال تقييم الروابط بين توظيف المرأة وفقر الأسر المعيشية.
    It is also necessary to encourage the private and public sectors to employ women in executive, managerial, sales and technical positions. UN ويلزم أيضاً تشجيع القطاعين الخاص والعام على توظيف المرأة في الوظائف التنفيذية والإدارية والتقنية والمتصلة بالمبيعات.
    Egypt and Mexico, in coordination with multilateral partners, took steps to encourage the private sector to hire women through a gender equality certification programme. UN وبالتنسيق مع شركاء متعددي الأطراف، قامت مصر والمكسيك بخطوات ترمي إلى تشجيع القطاع الخاص على توظيف المرأة من خلال برنامج تأهيل للمساواة بين الجنسين.
    However, that year the Government did alter its policy on employing women in support roles in infantry, armoured and artillery units. UN غير أن الحكومة غيرت سياستها في ذلك العام بشأن توظيف المرأة في أدوار دائمة في وحدات المشاة والمدرعات والمدفعية.
    The State party should redouble its efforts to combat discrimination against women in employment, through such measures as reversing the burden of proof in discrimination cases to favour women employees, so that employers must explain why women hold positions of lower rank, have lesser responsibilities and earn lower wages. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة في مجال العمل، باتخاذها تدابير من قبيل عكس عبء الإثبات في الدعاوى المتعلقة بالتمييز ليصبحَ في صالح العاملات، بحيث يُطلَب إلى صاحب العمل تعليل تدني مستويات توظيف المرأة والمسؤولية المسندَة إليها والمرَتَّبات الممنوحة لها.
    11. The Committee notes that, despite the persistence of disparities between men and women in the field of employment, there has been an increase in the percentage of women employed at higher levels. UN 11- وتأخذ اللجنة علماً، على الرغم من أن أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة لا تزال قائمة في مجال التوظيف، بحدوث زيادة في نسبة توظيف المرأة في مستويات أعلى.
    In implementing all these efforts, the Division has also emphasized hiring women to work as consultants and national counterparts. UN وقد أكدت الشعبة على توظيف المرأة للعمل كخبيرة استشارية ونظيرة محلية، في تنفيذ هذه الجهود جميعها.
    The pool of candidates for resident coordinators must be widened and efforts to recruit women should be increased. UN وينبغي توسيع مجموعة المرشحين لوظائف المنسقين المقيمين وزيادة الجهود الهادفة إلى توظيف المرأة.
    She was sure that the Director-General would take account of the criteria set out in paragraph 5 of Article 11 when recruiting women. UN وهي على ثقة من أن المدير العام سيراعي المعايير الورادة في الفقرة ٥ من المادة ١١ عند توظيف المرأة.
    An employer may not refuse to employ a woman or reduce her pay because she is pregnant or has a child or children under the age of three, or, in the case of single mothers, under the age of 14 (in the case of disabled children, under the age of 16). UN لا يجوز لصاحب العمل رفض توظيف المرأة وتخفيض مرتبها لأنها حامل أو لديها أطفال دون سن الثالثة، وكذلك الأم الوحيدة التي لديها أطفال دون سن 14 (دون سن 16 في حالة الأطفال المعوقين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more