"توظيف واستبقاء" - Translation from Arabic to English

    • recruitment and retention
        
    • recruit and retain
        
    • recruiting and retaining
        
    The first such survey was conducted in 2008 and had focused on recruitment and retention issues. UN أمّا المرة الأولى فقد كانت في عام 2008، حيث التركيز في تلك الدراسة على مسائل توظيف واستبقاء الموظفين.
    He was not convinced that there was adequate evidence of recruitment and retention problems for most United Nations staff. UN وقال إنه غير مقتنع بأن هناك أدلة كافية على وجود مشكلات في توظيف واستبقاء معظم موظفي اﻷمم المتحدة.
    Implementation of a project to improve recruitment and retention conditions for migrant workers and another project to improve labour market legislation and develop institutional capacities; UN القيام بمشروع تحسين ظروف توظيف واستبقاء العمالة الوافدة، ومشروع آخر بشأن تحسين تشريعات سوق العمل والقدرات المؤسسية المتنامية؛
    163. FICSA appreciated the need of the organizations to recruit and retain highly qualified senior managers and specialists. UN 163 - إن الاتحاد يقدر حاجة المنظمات إلى توظيف واستبقاء كبار المديرين والأخصائيين ذوي المؤهلات العالية.
    It needs to be able to recruit and retain leaders, managers and personnel capable of handling large, complex multidisciplinary operations with increasingly high budgets. UN وينبغي أن تكون المنظمة قادرة على توظيف واستبقاء قادة ومديرين وموظفين قادرين على الاضطلاع بعمليات كبيرة معقدة متعددة التخصصات بميزانيات متزايدة الكبر.
    33. recruiting and retaining qualified civilians for peacekeeping operations remain both primary objectives and particular challenges for the Organization. UN 33 - لا يزال توظيف واستبقاء مدنيين مؤهلين، في عمليات حفظ السلام، من الأهداف الأساسية للمنظمة.
    The Advisory Committee accordingly urges UNAMID to intensify its efforts to address the other challenges to the recruitment and retention of qualified staff and report on the results in the context of the next budget performance report. UN وبالتالي تحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على تكثيف جهودها لمعالجة التحديات الأخرى أمام توظيف واستبقاء الموظفين المؤهلين والإبلاغ عن النتائج في سياق تقرير أداء الميزانية القادم.
    His delegation would like reform to ensure the recruitment and retention of high-quality staff on the basis of equitable geographical distribution in line with the obligations under the Charter. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يضمن الإصلاح توظيف واستبقاء موظفين يتحلون بدرجة عالية من الكفاءة على أساس التوزيع الجغرافي العادل تمشيا مع الالتزامات المبينة في الميثاق.
    (a) It should be adequate to ensure the recruitment and retention of suitably qualified staff from all Member States; UN )أ( أن يكون من المناسب ضمان توظيف واستبقاء موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا ينتمون إلى الدول اﻷعضاء جميعها؛
    One initiative that has been encouraged in order to improve the recruitment and retention of both ethnic minority and female officers has been the establishment of a support network for both ethnic minorities and female officers for both groups in many forces. UN وثمة مبادرة لقيت تشجيعاً من أجل تحسين توظيف واستبقاء العاملين بالشرطة من اﻷقليات اﻹثنية ومن الشرطيات على حد سواء كانت إقامة شبكة دعم لﻷقليات اﻹثنية والشرطيات لكلتا الفئتين في قوات عديدة.
    13. The recruitment and retention of qualified, motivated and disciplined civilian peacekeeping staff have proved difficult. UN 13 - لقد ثبتت صعوبة توظيف واستبقاء موظفين مدنيين مؤهلين ومتحلين بالانضباط ومتحفزين للعمل في إطار عمليات حفظ السلام.
    (c) Under the provisions of paragraph 1.2, ensuring the recruitment and retention of high-quality civilian personnel for deployment to field operations; UN (ج) العمل بموجب أحكام الفقرة 1-2، على كفالة توظيف واستبقاء الأفراد المدنيين ذوي الكفاءات العالية لإيفادهم إلى البعثات الميدانية؛
    2. Recognizes that having highly qualified staff is key for UNICEF to achieve its objectives, and further recognizes that recruitment and retention of highly qualified staff are key priorities for the organization; UN 2 - يسلّم بأن توافر الموظفين ذوي المؤهلات العالية يمثل الوسيلة الرئيسية التي تحقق بها اليونيسيف أهدافها، ويسلّم كذلك بأن توظيف واستبقاء الموظفين ذوي المؤهلات العالية يشكل أولوية رئيسية للمنظمة؛
    A Rural Locum Support Scheme and Rural Practice Support Scheme to recruit and retain both short and long-term doctors and nurse practitioners; UN :: نظام دعم المنطقة الريفية ونظام دعم الممارسة الريفية من أجل توظيف واستبقاء الأطباء وممارسي التمريض سواء في الأجل القصير أو الطويل؛
    117. The Commission also notes that the volatile political and security environment in Lebanon and the ability to recruit and retain qualified staff have an impact on the Commission's ability to fulfil its mandate in a timely fashion. UN 117 - كما تشير اللجنة إلى أن البيئة السياسية والأمنية غير المستقرة في لبنان، والقدرة على توظيف واستبقاء موظفين مؤهلين يؤثران على قدرة اللجنة على الوفاء بولايتها في الوقت المناسب.
    147. UNHCR indicated that the United Nations identified the lack of facilities for the employment of United Nations expatriate spouses as a serious hindrance to the United Nations system's ability to recruit and retain the most qualified specialists, particularly women. UN 147 - وأوضحت المفوضية أن الأمم المتحدة وصفت عدم وجود تسهيلات لعمل الأزواج المغتربين يشكل عائقا خطيرا أمام قدرة منظومة الأمم المتحدة على توظيف واستبقاء أكفأ الأخصائيين، ولا سيما النساء.
    57. The ability to recruit and retain high-quality civilian personnel to work and live in conditions of hardship and insecurity is key to the success of new and existing field missions. UN 57 - تشكل القدرة على توظيف واستبقاء الموظفين المدنيين من أصحاب الكفاءات العالية للعمل والعيش في ظروف شاقة وغير آمنة أمرا أساسيا لنجاح البعثات الميدانية الجديدة والحالية.
    47. Today's workers are often just as attracted by appealing work/life policies, which help to recruit and retain staff, as by compensation. UN 47 - غالبا ما ينشّد العاملون اليوم نحو سياسات العمل مدى الحياة بما تنطوي عليه من جاذبية وهي تساعد على توظيف واستبقاء الموظفين، بنفس قدر انجذابهم إلى التعويض.
    UNAMID continues to face serious challenges in recruiting and retaining international staff because of security and health risks and threats involved in Darfur, as well as owing to the harsh living conditions. UN ولا تزال العملية المختلطة تواجه تحديات خطيرة في مجال توظيف واستبقاء الموظفين الدوليين بسبب المخاطر الأمنية والصحية والتهديدات المتصلة بدارفور، فضلا عن الظروف المعيشية القاسية.
    The Mission continues to face difficulties in recruiting and retaining qualified staff owing to the harsh living conditions and unstable security situation in Darfur. UN ولا تزال البعثة تواجه صعوبات في توظيف واستبقاء الموظفين المؤهلين نتيجة الظروف المعيشية الصعبة والحالة الأمنية غير المستقرة في دارفور.
    The Commission was informed that there were difficulties in recruiting and retaining staff at non-family duty stations, which could be directly attributed to competition among international organizations for staffing such field positions. UN وأُبلغت اللجنة بوجود صعوبات في توظيف واستبقاء الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وهو ما قد يعزى مباشرة إلى المنافسة بين المنظمات الدولية لشغل تلك الوظائف الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more