"توعية جماهيرية" - Translation from Arabic to English

    • public awareness
        
    • mass awareness
        
    • public education
        
    • public outreach
        
    The activities of these organizations have led to public awareness of the problems faced by female trafficking victims, and the need to view them as victims. UN وقد أدّت أنشطة هذه المنظمات إلى توعية جماهيرية بالمشاكل التي تواجهها الإناث ضحايا الاتجار وضرورة النظر إليهن كضحايا.
    It has also conducted public awareness campaigns against arms trafficking and has participated in coordinated operations, in particular on explosives. UN كما تشن اللجنة حملات توعية جماهيرية للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة، كما تشارك في عمليات منسقة، لا سيما فيما يختص بالمتفجرات.
    This is to include a robust public awareness and sensitization campaign using every means necessary including schools, civil society, media, and government line ministries. UN وهذا يتضمن القيام بحملات توعية جماهيرية قوية تستخدم جميع الوسائل الضرورية بما فيها المدارس، والمجتمع المدني، ووسائل الإعلام، والوزارات التنفيذية بالحكومة.
    To respond to this situation, the Government had established mass awareness programmes and treatment centres and had involved non-governmental organizations in drug demand reduction. UN ولمواجهة هذا الوضع، أنشأت الحكومة برامج توعية جماهيرية ومراكز علاج وأشركت المنظمات غير الحكومية في المساعي الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات.
    For the referendum, the United Nations will engage in a public education programme to enable the Iraqi people to make an informed choice. UN وفيما يخص الاستفتاء، ستقوم الأمم المتحدة ببرنامج توعية جماهيرية لتمكين الشعب العراقي من اتخاذ خيارات مستنيرة.
    The number of female nominees rose significantly during the final week, as a result of an effective public outreach campaign by the Independent Electoral Commission. UN وقد ارتفع عدد المرشحات بصورة كبيرة خلال الأسبوع الأخير نتيجة حملة توعية جماهيرية فعالة قامت بها المفوضية.
    4. Invites Governments to develop and implement public awareness campaigns on mental health and education focusing on women and girls who are most in need of psychological support; UN ٤ - تدعو الحكومات إلى إعداد وتنفيذ حملات توعية جماهيرية بشأن الصحة العقلية والتربية العقلية، تركز على المرأة والفتاة اللتان هما اﻷشد احتياجا للدعم النفسي؛
    “4. Urges Governments to develop and implement public awareness campaigns on mental health and education and public health policies that are gender-sensitive and focus on women and girls who are most in need of psychological support; UN " ٤ - تحث الحكومات على إعداد وتنفيذ حملات توعية جماهيرية بشأن الصحة العقلية والتثقيف، وسياسات الصحة العامة، التي تراعي الفروق بين الجنسين، وتركز على المرأة والفتاة، وهما اﻷشد احتياجا للدعم النفسي؛
    That is why Burkina Faso has launched a broad public awareness campaign on NEPAD, through, among other things, the holding of public debates with civil society, universities and national and local decision makers. UN ولهذا السبب، استهلت بوركينو فاسو حملة توعية جماهيرية واسعة النطاق بشأن نيباد، من خلال عقد مناقشات عامة مع المجتمع المدني وفي الجامعات ومع صانعي القرار على الصعيدين الوطني والمحلي، من بين وسائل أخرى.
    The only private hospital in the country conducts public awareness programs on cervical cancer and breast cancer and encourages women to undertake screening. UN ويقوم المستشفى الخاص الوحيد في البلاد بإدارة برامج توعية جماهيرية تتعلق بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي ويشجع النساء على إجراء فحوص الكشف عنهما.
    The Committee also recommends the introduction, at all levels of education, of courses on women’s and children’s rights, as well as public awareness campaigns with regard to these issues. UN وتوصي اللجنة بإدخال مناهج دراسية، في جميع مستويات التعليم، بشأن حقوق المرأة والطفل، وكذلك القيام بحملات توعية جماهيرية فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Within the PHARE project of the EU, a public awareness campaign on energy efficiency and the environment is under way. UN ويجري في إطار مشروع PHARE للاتحاد اﻷوروبي تنظيم حملة توعية جماهيرية بشأن كفاءة استخدام الطاقة والبيئة.
    In recent years, many Parties have launched elaborate and often expensive public awareness programmes and campaigns as part of comprehensive communication strategies specific to their national circumstances. UN 26- وقد باشرت أطراف عديدة في السنوات الأخيرة برامج وحملات توعية جماهيرية مدروسة، ومكلفة أحياناً كثيرة، كجزء مما تعتمده من استراتيجيات اتصال شاملة وفقاً لظروفها الوطنية.
    33. To raise public awareness and to break the silence and taboos surrounding violence, public awareness campaigns on the impact of violence were considered essential. UN ٣٣ - ولرفع الوعي الجماهيري وكسر طوق الصمت والمحظورات المحيط بالعنف، اعتبر أن من اللازم شن حملات توعية جماهيرية بأثر العنف.
    In that connection, the Mission was of the view that the Organization could play an instrumental role in assisting all key stakeholders by promoting peace and reconciliation efforts through an enhanced public awareness campaign and the provision of additional logistical and financial assistance to local reconciliation processes. UN وفي هذا الصدد رأت البعثة أن المنظمة بمساعدتها لجميع الأطراف المعنية الرئيسية، يمكن أن تؤدي دورا مفيداً وذلك بالنهوض بجهود السلام والمصالحة من خلال حملة توعية جماهيرية قوية وتوفير مساعدة تعبوية ومالية إضافية لعمليات المصالحة المحلية.
    (iv) Formulate and implement public awareness and education campaigns designed to gain local recognition of the need to control wastes at the source; of the value of reuse, recycling and appropriate packaging; and of the possibilities for converting wastes to resources in culturally appropriate ways. UN ' ٤ ' إعداد وتنفيذ توعية جماهيرية وحملات تثقيفية تستهدف تحقيق الاعتراف على الصعيد المحلي بضرورة منع النفايات عند المصدر، ومدى أهمية إعادة الاستعمال وإعادة التدوير، وتوفير التعبئة المناسبة، وإمكانات تحويل النفايات الى موارد بأساليب مناسبة من الناحية الثقافية.
    (iv) Formulate and implement public awareness and education campaigns designed to gain local recognition of the need to control wastes at the source, the value of reuse and recycling, of appropriate packaging, and of the possibilities of converting wastes to resources in culturally appropriate ways. UN ' ٤ ' إعداد وتنفيذ توعية جماهيرية وحملات تثقيفية تستهدف تحقيق الاعتراف على الصعيد المحلي بضرورة منع النفايات عند المصدر، ومدى أهمية إعادة الاستعمال وإعادة التدوير، وتوفير التعبئة المناسبة، وإمكانات تحويل النفايات الى موارد بأساليب مناسبة من الناحية الثقافية.
    WHO and UNICEF, in cooperation with the Ministry of Public Health, started the chlorination of wells in the affected areas, along with a mass awareness campaign through the local media. UN وبدأت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة العامة، معالجة اﻵبار بالكلور في المناطق المتأثرة، إلى جانب حملة توعية جماهيرية من خلال وسائط اﻹعلام المحلية.
    What is required is an immediate mass awareness campaign about the seriousness of the global road safety problem at the national and international levels. UN والمطلوب هو القيام عاجلا بحملة توعية جماهيرية بشأن خطورة المشكلة العالمية المتمثلة في سلامة الطرق على الصعيدين الوطني والدولي.
    In addition, widespread public education campaigns have been initiated to create awareness of the dangers of terrorism among the general populace. UN وفضلا عن ذلك، شُرع في حملات توعية جماهيرية واسعة النطاق لنشر الوعي بأخطار الإرهاب بين عامة الجمهور.
    As HBB is prohibited within the EU and as a critical level for water has been defined, the need for public education programmes on the impacts of HBB is low in Germany. UN حيث أن سداسي البروم ثنائي الفينيل محظور داخل الاتحاد الأوروبي وتم تحديد مستوى حرج له بالنسبة للماء، فإن الحاجة إلى برامج توعية جماهيرية بشأن آثار سداسي البروم ثنائي الفينيل في ألمانيا منخفضة.
    It shares information with UNFPA on all of its communications, public outreach, advocacy and fundraising-related activities. UN وهي تتبادل المعلومات مع الصندوق بشأن كل ما تقوم به من اتصالات وأعمال توعية جماهيرية ودعوة وأنشطة ذات صلة بجمع الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more