"توعية وتثقيف" - Translation from Arabic to English

    • awareness and education
        
    • awareness-raising and educational
        
    • awareness-raising and education
        
    • to sensitize and educate
        
    • awareness raising and education
        
    • outreach and education
        
    • educational awareness
        
    • awareness and educate both
        
    • awarenessraising and educational
        
    • sensitization and education
        
    • raise awareness among and educate
        
    • awareness raising and educational
        
    It also has two mobile clinics which offer family planning services and health awareness and education programmes for the family. UN وتقوم هذه العيادات بتقديم خدمات المباعدة بين المواليد إضافة إلى برامج توعية وتثقيف صحي لﻷسرة.
    awareness and education campaigns aimed at dismantling gender stereotypes are called for. UN والآن ثمة دعوة إلى شنّ حملات توعية وتثقيف ترمي إلى التخلص من التنميطات الجنسانية.
    (iv) awareness-raising and educational campaigns targeting the public at large and specific groups of professionals, with a view to preventing and eliminating discrimination against children with disabilities; UN ' 4` تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليه؛
    It should also ensure that legislation prohibiting corporal punishment is strictly enforced and that awareness-raising and educational campaigns are conducted to that effect. UN كما ينبغي لها أن تكفل الإنفاذ التام للتشريع الذي يحظر العقوبة البدنية والقيام بحملات توعية وتثقيف لهذا الغرض.
    The State party should increase its efforts to end and eradicate such harmful practices as female genital mutilation through targeted awareness-raising and education programmes, as well as through the application of the criminal law. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ولاستئصالها، وذلك بوضع برامج توعية وتثقيف محددّة الهدف، وتطبيق القانون الجنائي.
    The purpose of the Division is to sensitize and educate youth-in-school about reproductive health, personal hygiene and most importantly HIV/AIDS. UN والغرض من هذه الشعبة هو توعية وتثقيف الشباب في المدارس عن الصحة الإنجابية والنظافة الشخصية، والأهم من ذلك، عن مرض الإيدز.
    The Kiribati Family Health Association also carried out awareness raising and education programs on HIV/AIDS. UN ونفّذت رابطة كيريباس لصحة الأسرة أيضاً برامج توعية وتثقيف بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    International cooperation in public awareness and education UN التعاون الدولي في مجال توعية وتثقيف الجمهور
    Public awareness and education workshops are conducted to encourage the public to address this issue. UN وتنظم حلقات العمل بشأن توعية وتثقيف الجمهور لتشجيعه على معالجة هذه المسألة.
    Such plans and strategies should be supported by awareness and education campaigns based on specific standards in addition to the financial support required for implementation; UN وينبغي دعم هذه الخطط والاستراتيجيات بحملات توعية وتثقيف تستند إلى معايير محددة علاوة على الدعم المالي اللازم لتنفيذها؛
    Public awareness and education, with an emphasis on primary and secondary education on the role and importance of energy and of energy efficiency. UN :: توعية وتثقيف الجمهور، مع التركيز على مرحلتي التعليم الأولـي والثانوي، بشأن دور وأهمية الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة.
    It has contributed significantly to consumer awareness and education. UN وهي ما زالت تسهم مساهمة هامة في توعية وتثقيف المستهلكين.
    It should also ensure that legislation prohibiting corporal punishment is strictly enforced and that awareness-raising and educational campaigns are conducted to that effect. UN كما ينبغي لها أن تكفل الإنفاذ التام للتشريع الذي يحظر العقوبة البدنية والقيام بحملات توعية وتثقيف لهذا الغرض.
    It should also ensure that legislation prohibiting corporal punishment is strictly enforced and that awareness-raising and educational campaigns are conducted to that effect. UN كما ينبغي لها أن تكفل الإنفاذ التام للتشريع الذي يحظر العقوبة البدنية والقيام بحملات توعية وتثقيف لهذا الغرض.
    Such measures should include awareness-raising and educational campaigns addressing women and men, girls and boys, religious and community leaders, parents, teachers and officials. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير حملات توعية وتثقيف توجه إلى النساء والرجال، والبنات والصبيان، والقادة الدينيين والمجتمعيين، والوالدين والمعلمين والمسؤولين.
    136. The NCCE has also carried out awareness-raising and education programmes to address harmful social and cultural practices which impact on the institution of marriage as well. UN ١٣6 - واضطلعت اللجنة الوطنية للتربية المدنية أيضا ببرامج توعية وتثقيف من أجل التصدي للممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة التي تؤثر كذلك على مؤسسة الزواج.
    The State party should increase its efforts to end and eradicate such harmful practices as female genital mutilation through targeted awareness-raising and education programmes, as well as through the application of the criminal law. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ولاستئصالها، وذلك بوضع برامج توعية وتثقيف محددّة الهدف، وتطبيق القانون الجنائي.
    6. Invites Governments to develop programmes to sensitize and educate youth in sustainable development, particularly in matters of human settlements. UN 6 - يدعو الحكومات إلى وضع برامج ترمي إلى توعية وتثقيف الشباب في مجال التنمية المستدامة، ولا سيما في مسائل المستوطنات البشرية؛
    Primarily, LPPKN undertakes awareness raising and education on issues such as gender, family relationships including conflict management and parenting skills, reproductive health and sexuality as well as on living without violence. UN ويتولى المجلس أساساً تنظيم حملات توعية وتثقيف بشأن مسائل مثل نوع الجنس والعلاقات الأسرية، بما في ذلك إدارة المنازعات ومهارات تنشئة الأطفال والصحة الإنجابية والعلاقات الجنسية فضلاً عن العيش بدون عنف.
    The Peacebuilding Support Office has occasionally utilized the Peacebuilding Fund to provide support to electoral processes through United Nations entities, for example through public outreach and education campaigns. UN وفي بعض الأحيان، يستعين مكتب دعم بناء السلام بصندوق بناء السلام لتقديم الدعم إلى العمليات الانتخابية عن طريق كيانات الأمم المتحدة، مثلاً من خلال تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة لعامة الناس.
    The Government is committed to undertake educational awareness campaigns before it can consider abolition of the death penalty. UN والحكومة ملتزمة بالاضطلاع بحملات توعية وتثقيف قبل أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    It should also step up efforts, through information programmes, to raise awareness and educate both women and men regarding the pressing need to put an end to the practices of female genital mutilation and breast ironing. UN وينبغي أيضاً أن تضاعف جهودها في مجال توعية وتثقيف النساء والرجال بواسطة برامج إعلامية بشأن الضرورة الملحة لوضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وكي النهدين.
    The State party should ensure that the legislation prohibiting corporal punishment is strictly enforced, and should conduct awarenessraising and educational campaigns to that end. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تطبيق التشريع الذي يحظر العقوبة الجسدية تطبيقاً صارماً وأن تشن حملات توعية وتثقيف في هذا الصدد.
    47. HRD is planning to carry out sensitization and education campaigns in order to address this worrying phenomenon. UN 47- وتعتزم شعبة حقوق الإنسان في بوروندي شن حملات توعية وتثقيف لمعالجة هذه الظاهرة المقلقة.
    (a) Intensify its efforts to raise awareness among and educate State officials, in particular the police, and the population at large about the need to combat violence against women; UN (أ) أن تكثف جهودها الرامية إلى توعية وتثقيف أعوان الدولة، لا سيما الشرطة، والسكان بضرورة مكافحة ظاهرة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more