"توفرت الشروط" - Translation from Arabic to English

    • if
        
    The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر وبدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    Affirms that it has embarked on the process of ratification of the Convention, with the intention of completing the process if possible in the autumn of this year if the necessary conditions are met; UN يؤكد أنه شرع في عملية التصديق على الاتفاقية بنية إكمال العملية إذا أمكن في خريف هذا العام إذا توفرت الشروط اللازمة؛
    With respect to the article in Mauritanian law which allowed a woman to stipulate that her husband should not take another wife, she noted that another provision allowed the husband to take another wife if the necessary conditions had been met. UN وفيما يتعلق بالمادة الواردة في القانون الموريتاني والتي تسمح للمرأة بأن تطلب من زوجها ألا يتزوج من امرأة أخرى. أشارت إلى أن حكماً آخر يسمح للزوج بالاقتران بزوجة أخرى إذا توفرت الشروط الضرورية.
    Research on public concerns about nuclear energy indicates that broad public support for the application of nuclear power might appear if: UN وتشير الأبحاث المتعلقة بشواغل الجمهور إزاء الطاقة النووية إلى إمكانية الحصول على دعم الجمهور الواسع لاستخدام الطاقة النووية إذا توفرت الشروط التالية:
    97. In May the fourth donor conference for Bosnia and Herzegovina could be held, if preconditions including a letter of intent on a stand-by agreement from the International Monetary Fund are fulfilled. UN ٧٩ - ويمكن عقد مؤتمر المانحين الرابع للبوسنة والهرسك في أيار/ مايو، إذا توفرت الشروط المسبقة اللازمة لانعقاده بما فيها خطاب نوايا بشأن اتفاق مؤازرة من صندوق النقد الدولي.
    (p) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    (p) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    125. In accordance with the Sudanese Nationality Act (annex 11), Sudanese citizenship is acquired by birth if the following conditions are met: UN 125- ووفقاً لقانون الجنسية السودانية (المرفق 11) يمكن اكتساب الجنسية السودانية بالميلاد إذا توفرت الشروط الآتية:
    (p) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN )ع( لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    (p) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN )ع( لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    (p) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    (q) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN )ف( لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، وذلك إذا توفرت الشروط التالية:
    Under Article 3 of the Convention, Nationals of other countries are considered to be " permanent residents " within the meaning of Article 3(b) of the Convention if: UN بموجب المادة 3 من الاتفاقية، يعتبر مواطنو البلدان الأخرى " مقيمين دائمين " في إطار مفهوم الفقرة ب من المادة 3 من الاتفاقية إذا توفرت الشروط التالية:
    (p) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    Other reports of rapprochement between SLA-Unity and JEM could indicate that the movements might begin to coalesce if the right conditions are created. UN كما أن التقارير الأخرى عن التقارب بين جيش تحرير السودان - فصيل الوحدة وحركة العدل والمساواة قد تكون مؤشرا إلى أن هذه الحركات قد تبدأ بالاندماج إذا ما توفرت الشروط المناسبة لذلك.
    (p) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    (p) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    (p) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    (p) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    (p) The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more