They also provide a centralized point for the collection of recycled material, allowing a greater opportunity for the sorting and screening of wastes. | UN | وهي توفر أيضاً مركزاً رئيسياً لجمع المواد التي أعيد تدويرها، مما يتيح فرصة أكبر لفرز النفايات وفحصها. |
They are important dry season grazing areas but also provide temporary habitats for migratory species, a refuge for some wildlife during droughts and a breeding ground for fish. | UN | وهي تمثل مساحات هامة للرعي خلال الموسم الجاف ولكنها توفر أيضاً موئلاً مؤقتاً للأنواع المهاجرة، وملجأً لبعض الحيوانات البرية خلال فترات الجفاف ومكاناً للتكاثر للأسماك. |
While the Women's Empowerment Principles were developed for business enterprises, they also provide a tool and platform for other stakeholders in their engagement with business. | UN | وفي حين أن مبادئ تمكين المرأة قد أُعدَّت تحديداً لمؤسسات الأعمال، فإنها توفر أيضاً أداةً ومنبراً لجهات معنية أخرى في عملها مع مؤسسات الأعمال. |
It also provides meat. Why can't you worship it for that? | Open Subtitles | و أنها توفر أيضاً اللحم لماذا لا تستطيع العبادة لذلك؟ |
In retrospect, however, it was found that those international verification efforts were not only working properly, but also provided impartial and untainted information on the basis of which the international community could take its political decisions. | UN | لكن في ضوء ما تحقق حتى الآن تبين لنا أن جهود التحقق الدولي لا تسير بشكل سليم فحسب بل توفر أيضاً معلومات نزيهة وخالية من الشبهات تمكن المجتمع الدولي من اتخاذ قراراته السياسية. |
It will also offer more opportunities for home ownership, better housing and services for those who rent, and secure housing for the homeless. | UN | وسوف توفر أيضاً المزيد من الفرص لامتلاك مسكن وتحسين الإسكان والخدمات لمن يستأجرون وتأمين الإسكان لعديمي المأوى. |
Support is rendered to activities and organisations aimed at protecting embryo life, especially if they also provide financial support to pregnant women in need. | UN | ويُقدَّم الدعم للأنشطة والمنظمات الرامية إلى حماية حياة الأجنّة، ولا سيّما إذا كانت توفر أيضاً الدعم المالي للنساء الحوامل المحتاجات إلى مساعدة. |
Space technologies can also provide additional value, through the integration of images and mapping abilities into existing information systems on genetic resources for food and agriculture. | UN | وبإمكان تكنولوجيات الفضاء أن توفر أيضاً قيمة إضافية من خلال دمج الصور وقدرات رسم الخرائط في نظم المعلومات القائمة بخصوص الموارد الجينية من أجل الأغذية والزراعة. |
The State party should also provide effective protection against harassment, arrest and detention of human rights defenders, including by prosecuting and punishing those responsible for such acts. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توفر أيضاً حماية فعالة ضد مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان واعتقالهم واحتجازهم، بما في ذلك عن طريق ملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
The antistatic properties of PFOS materials also provide important safety features by controlling the build-up and discharge of static electricity, thus preventing injuries to employees and users, damage to operating equipment and products, and fire and explosion hazards; | UN | والخواص المضادة الاستاتية لمواد السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين توفر أيضاً خواص سلامة مهمة بواسطة التحكم في مركب وتفريغ كهربائي استاتي، ومن ثم تمنع إصابة العاملين والمستعملين وحدوث أضرار بمعدات التشغيل والمنتجات ومخاطر الحرائق والانفجارات؛ |
The antistatic properties of PFOS materials also provide important safety features by controlling the build-up and discharge of static electricity, thus preventing injuries to employees and users, damage to operating equipment and products, and fire and explosion hazards; | UN | والخواص المضادة الاستاتية لمواد السلفونات المشبع بالفلور أوكتين توفر أيضاً خواص سلامة مهمة بواسطة التحكم في تراكم وتفريغ الكهرباء الإستاتية، ومن ثم تمنع إصابة العاملين والمستعملين وحدوث أضرار بمعدات التشغيل والمنتجات ومخاطر الحرائق والانفجارات؛ |
Ditches or dykes from 50 to 100 metres wide excavated upwind between a property and the sand line also provide efficient defence against dunes. | UN | كما أن الخنادق أو السدود التي يتراوح اتساعها بين 50 متراً و100 متر وتحفر في الاتجاه المواجه للريح بين عقار ما والحد الرملي توفر أيضاً حماية فعالة من الكثبان. |
These tree belts not only protect oases, villages, farmland and crops and improve the micro-climate, but also provide timber, fuelwood, fodder and shade to animals in the hot and dry season. | UN | وصفوف الأشجار هذه لا تقتصر على حماية الواحات والقرى والمزارع والمحاصيل وتحسين مناخ المكان فحسب، وإنما توفر أيضاً الأخشاب وخشب الوقود والعلف والظل للحيوانات في الموا سم الحارة والجافة. |
The representative noted that the Third Assessment Report (TAR) of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) contains crucial information and data that not only substantiate the ultimate objective of the Convention, but also provide a scientific basis for achieving it. | UN | ولاحظ الممثل أن تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يتضمن معلومات وبيانات أساسية لا تسوغ فحسب الهدف النهائي للاتفاقية وإنما توفر أيضاً أساساً علمياً لتحقيقه. |
It also provides security to observers and delegates and ensures the free and impartial access for those coming for registration. | UN | وهي توفر أيضاً الأمن للمراقبين والمندوبين وتكفل حرية وصول الأشخاص إلى أماكن التسجيل. |
As such, Iinformation on UN-HABITATUN-Habitat's activities or events are publicized through GENthe network, which also provides logistical support to its events and/ meetings. | UN | وتنشر المعلومات ا لخاصة بنشاطات وأحداث الموئل من خلال شبكة توفر أيضاً الدعم اللوجستي لأحداثه واجتماعاته. |
It also provides immediate material assistance, which may help remedy global problems such as hunger or poverty. | UN | وهي توفر أيضاً المساعدة المادية الفورية التي قد تساعد في إيجاد حلول للمشاكل العالمية من قبيل الجوع أو الفقر. |
She asked whether countries with experience in that area could help raise the awareness of other States, so that they not only made reparations but also provided guarantees of non-repetition. | UN | وسألت عما إذا كانت البلدان ذات الخبرة في هذا المجال تستطيع المساعدة على زيادة وعي الدول الأخرى، حتى تعطي لا تعويضات فحسب، وإنما حتى توفر أيضاً ضمانات عدم التكرار. |
In that process, the StAR Initiative also provided contacts to key counterparts and facilitated the discussion with them upon request. | UN | وفي إطار هذه العملية توفر أيضاً المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة سبل الاتصال بالنظراء الرئيسيين وتيسر إجراء نقاش معهم بناء على الطلب. |
It may also offer less visibility for contributions made with a view to demonstrating a commitment to the comprehensive and cross-cutting nature of the Strategic Approach. | UN | ويمكن أن توفر أيضاً رؤية أقل للمساهمات المقدمة بغرض عرض التزام له طابع شامل للنهج الاستراتيجي. |
When fully operative, it could also offer an opportunity to raise financial assistance for forest-related projects. | UN | وعندما تصبح عاملة بالكامل، فإنها قد توفر أيضاً فرصة لحشد مساعدة مالية للمشاريع المتصلة بالغابات. |
While the parliament will remain at the heart of change in the country, there can be no doubt that firm leadership will also need to be provided by the executive and that a strong and independent judiciary must be allowed to emerge. | UN | ولئن سيظل البرلمان في صميم التغيير في البلد، فلا شك أنه سيتعين على السلطة التنفيذية أن توفر أيضاً القيادة الحازمة، وأنه يجب إتاحة المجال لنشوء سلطة قضائية قوية ومستقلة. |