"توفر التدريب" - Translation from Arabic to English

    • provide training
        
    • provided training
        
    • provides training
        
    • providing training
        
    • offer training
        
    • conduct training
        
    • offering training
        
    • offers training
        
    • training providers
        
    • delivering training
        
    • training for
        
    • availability of training
        
    As for the judiciary, in order to guarantee its independence and impartiality, the Government did not provide training. UN وقال إنه فيما يتعلق بالقضاء، وبهدف ضمان استقلاله وعدم تحيزه، فإن الحكومة لا توفر التدريب.
    It should provide training regarding provisions of the Covenant to judges and lawyers. UN كما ينبغي أن توفر التدريب للقضاة والمحامين في مجال الأحكام الواردة في العهد.
    The State party should establish forensic laboratories in all provincial centres and provide training in the use of such laboratories. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات.
    She would also like to know what was being done to disseminate and implement the Convention and whether the Department provided training in gender equality and information on the Convention to government officials. UN وأردفت أنها تود أيضا أن تعرف ما الذي يتم عمله لنشر وتنفيذ الاتفاقية، وما إذا كانت الإدارة توفر التدريب في مجال المساواة بين الجنسين، وتقدم المعلومات عن الاتفاقية للمسؤولين الحكوميين.
    HIAST is a Syrian educational institution that provides training to SSRC engineers. UN وهذا المعهد مؤسسة تعليمية سورية توفر التدريب لمهندسي مركز الدراسات والبحوث العلمية.
    It is providing training and mentoring to Afghan law enforcement officers to help them tackle corruption, including narcotics-related corruption. UN فهي توفر التدريب والتوجيه لضباط إنفاذ القانون الأفغاني، لمساعدتهم على التصدي للفساد، بما فيه ما يتعلق منه بالمخدرات.
    The State party should establish forensic laboratories in all provincial centres and provide training in the use of such laboratories. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات.
    Additionally, NGOs working on women's rights provide training on health matters. UN وإضافة إلى ذلك فإن المنظمات غير الحكومية المهتمة بحقوق المرأة توفر التدريب بشأن المسائل الصحية.
    It also notes with appreciation that the State party's armed forces provide training on the Optional Protocol and related issues in collaboration with Save the Children Sweden. UN كما تلاحظ مع التقدير أن القوات المسلحة للدولة الطرف توفر التدريب فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري والمسائل ذات الصلة بالتعاون مع فرع اتحاد إنقاذ الطفولة في السويد.
    It has been reported that these traditional Somali pirates provide training to the Somali Marines. UN ويـُـفـاد بـأن مجموعات القراصنة التقليديين هذه توفر التدريب لقوات البحرية الصومالية.
    Furthermore, there are training courses run through Social Welfare Centres and Community Centres that provide training to women throughout the island. UN فضلاً عن ذلك، تنظم مراكز الرعاية الاجتماعية ومراكز المجتمعات المحلية دورات تدريبية توفر التدريب للمرأة في جميع أنحاء الجزيرة.
    A regional academy will provide training for about 900 police officers annually from Forum countries. UN وستكون هنالك أكاديمية إقليمية توفر التدريب لحوالي 900 رجل شرطة سنويا من بلدان المنتدى.
    It should also provide training to medical and non-medical staff on how to administer non-violent and non-coercive care; UN كما ينبغي أن توفر التدريب للموظفين الطبيين وغير الطبيين فيما يتعلق بأساليب تقديم الرعاية بطرق تخلو من العنف والإكراه؛
    The Committee also recommends that the State party provide training to its prosecutors, judges, lawyers, police officers and other law enforcement officials on how to detect and provide redress for acts of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن توفر التدريب للمدّعين العامين والقضاة والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القانون على سبل الكشف عن أعمال التمييز العنصري وجبر الضرر الناجم عنها.
    There were also centres, run in collaboration with non-governmental organizations (NGOs), that provided training for parents in the care of disabled children. UN وهناك أيضا مراكز تدار بالتعاون مع منظمات غير حكومية توفر التدريب لﻵباء في العناية باﻷطفال المعوقين.
    His Government was particularly proud of the role played by the Family Development Institute, which provided training for women and enabled needy families to become economically self-reliant. UN وحكومته تفخر بشكل خاص بالدور الذي تقوم به دار تنمية اﻷسرة التي توفر التدريب للمرأة وتعمل على تمكين اﻷسر المحتاجة من الاعتماد على ذاتها.
    It also provides training for teachers in new pedagogical areas, as well as providing training for parents. UN كما توفر التدريب للمدرسين في المناطق التعليمية الجديدة، فضلا عن توفير التدريب لأولياء الأمور.
    Some of these companies are involved in armed conflicts, providing training to combat forces or pilots for troop transport and offering specialized technical services; on occasion, they actively participate in combat situations. UN ولبعض هذه الشركات ضلع في الصراعات المسلحة، إذ توفر التدريب للقوات المقاتلة أو للطيارين من أجل نقل القوات، وتقدم الخدمات الفنية المتخصصة وتشارك من حين لآخر بنشاط في القتال.
    (iii) Leverage centres of excellence. Centres of excellence, as recommended in recommendation 9 above, could also offer training. UN ' 3` رفع مستوى مراكز الامتياز - يمكن لمراكز الامتياز، على النحو الموصى به في التوصية 9 أعلاه، أن توفر التدريب أيضاً.
    The State party should conduct nationwide awarenessraising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and conduct training for law enforcement officials, migration officials and border police on the causes, consequences and incidence of trafficking and other forms of exploitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشن حملات توعية على نطاق البلاد، وأن توفر لضحايا الاتجار برامج مناسبة للمساعدة والتعافي وإعادة الاندماج، وأن توفر التدريب لموظفي إنفاذ القوانين وموظفي الهجرة وشرطة الحدود بشأن أسباب الاتجار وأشكال الاستغلال الأخرى وعواقبها وانتشارها.
    An additional benefit, it is claimed, is the creation of better-quality jobs, such as those offering training, skills transfer and social security benefits. UN ويُزعم أن هناك ميزة إضافية هي إيجاد فرص عمل أفضل نوعية، مثل تلك التي توفر التدريب ونقل المهارات واستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    One Academy offers training in a mix of skills. UN وهناك أكاديمية واحدة توفر التدريب في مجموعة من المهارات.
    Financial support and training allowances are given to the training providers and the workers concerned to cover the training costs. UN ويقدم الدعم المالي وعلاوات التدريب إلى الجهات التي توفر التدريب وإلى العمال المعنيين وذلك لتغطية تكاليف التدريب.
    It was noted that many countries had indicated their willingness to provide experienced judges and insolvency professionals to assist with training and education and that a number of international professional organizations, such as INSOL and the IBA, were already actively involved in programs delivering training and assistance. UN وأشير إلى أن بلدانا كثيرة أبدت استعدادها لتوفير قضاة ومهنيي اعسار متمرسين للمساعدة في التدريب والتعليم وأن عددا من المنظمات المهنية الدولية مثل إنسول والرابطة الدولية للمحامين تعمل بنشاط من قبل في برامج توفر التدريب والمساعدة.
    The State party should also ensure practical training for medical personnel to detect signs of torture and ill-treatment. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة.
    Please provide information on the availability of training. UN 10- يرجى إيراد معلومات عن مدى توفر التدريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more