"توفر المزيد من" - Translation from Arabic to English

    • provide more
        
    • provide further
        
    • provide additional
        
    • provides more
        
    • availability of increased
        
    • offering additional
        
    • step up their provision
        
    Please order the Interior Ministry to provide more of the antidote Open Subtitles أرجو أن تأمروا وزارة الداخلية بأن توفر المزيد من الترياق
    The EU is willing to support programmes that provide more information on the risks of illegal migration and opportunities for legal migration. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم البرامج التي توفر المزيد من المعلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية وعن فرص الهجرة القانونية.
    In order to achieve those aims, the United Nations must assume greater responsibility and provide more resources. UN ومن أجل تحقيق تلك الأهداف، لا بد أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية أكبر وأن توفر المزيد من الموارد.
    Moreover, innovative sources of finance, for example, special drawing rights allocations, could provide further important resources for development. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لموارد التمويل الابتكارية، مثل مخصصات حقوق السحب الخاصة، أن توفر المزيد من الموارد الهامة للتنمية.
    Under each article, this report includes information on progress and challenges which provide further answers to concluding comments and concerns expressed about the last country reports to the Committee. UN ويتضمن هذا التقرير، تحت كل مادة، معلومات عن التقدم والتحديات توفر المزيد من الإجابات على التعليقات الختامية والشواغل المعرب عنها بشأن تقريري البلد الأخيرين إلى اللجنة.
    It had been working with the private sector, particularly the oil and diamond industries, to provide additional social protection systems. UN وتعمل حكومة بلده مع القطاع الخاص، وبخاصة في صناعتي النفط والماس، لكي توفر المزيد من أنظمة الحماية الاجتماعية.
    It provides more information on the resources estimates, which will be used in the integrated results and resources framework of the strategic plan. UN وهي توفر المزيد من المعلومات عن تقديرات الموارد، التي سيتم استخدامها في الإطار المتكامل للنتائج والموارد للخطة الاستراتيجية.
    Such growth would depend on the availability of increased financial resources. UN وسيتوقف هذا النمو على مدى توفر المزيد من الموارد المالية.
    The Department of Political Affairs should be given additional resources and should be restructured to provide more consistent and professional mediation support. UN وينبغي تزويد إدارة الشؤون السياسية بموارد إضافية وينبغي إعادة تنظيمها كي توفر المزيد من الدعم المطرد والمهني في مجال الوساطة.
    It is complemented by other reports that provide more detailed additional information on activities undertaken in response to specific resolutions. UN ويُستكمل التقرير بتقارير أخرى توفر المزيد من المعلومات التفصيلية عن الأنشطة المضطلع بها استجابة لقرارات محددة.
    It is complemented by other reports that provide more detailed additional information on activities undertaken in response to specific resolutions. UN ويُستكمل التقرير بتقارير أخرى توفر المزيد من المعلومات التفصيلية عن الأنشطة المضطلع بها استجابة لقرارات محددة.
    UNIDO should, however, provide more information on the impact of its work through measurable indicators, such as the funding provided, and the share of the Organization's contribution to projects in comparison with that of its partners. UN بيد أنه ينبغي لليونيدو أن توفر المزيد من المعلومات عن تأثير عملها من خلال مؤشرات قابلة للقياس، مثل حجم التمويل المقدّم ونسبة إسهام المنظمة في المشاريع مقارنة بحصص شركائها.
    The assessment noted several methodological issues with the studies, and suggested that further analysis of the data might provide more detailed information on the impact of the Human Development Initiative. UN ونوه التقييم إلى عدة مسائل بصدد منهجية الدراسات، وأشار إلى أن مواصلة تحليل البيانات قد توفر المزيد من المعلومات المفصلة بشأن تأثير مبادرة التنمية البشرية.
    The wounds should provide more answers. Open Subtitles الجروح ينبغي أن توفر المزيد من الإجابات
    The SBSTA may wish to provide further guidance to the GCOS secretariat. UN وقد تود الهيئة الفرعية أن توفر المزيد من الإرشادات لأمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في هذا الصدد.
    However the Court decided to refer also to the CISG in its reasoning, since the Convention would provide further support to the conclusion that the forum selection clause was enforceable. UN بيد أن المحكمة قررت أن تشير أيضا إلى الاتفاقية في أسباب الحكم حيث إنها توفر المزيد من الأسباب المؤيدة لما انتهت إليه من أن بند اختيار المحكمة واجب النفاذ.
    The organization should provide further incentives for all staff members to set individual learning goals that will help to fulfil its vision and mandate. UN وينبغي على المنظمة أن توفر المزيد من الحوافز لجميع الموظفين لكي يضعوا لأنفسهم بصورة فردية أهدافا للتعلم للمساعدة في تحقيق رؤية البرنامج الإنمائي وولايته.
    24. She noted that the New Zealand Bill of Rights was silent on the question of legal remedies, and requested the reporting State to provide further information about remedies that were available. UN ٢٤ - ولاحظت أن قانون الحقوق العرفي النيوزيلندي لم يذكر شيئا عن سبل الانتصاف القانونية، وطلبت من الدولة مقدمة التقرير أن توفر المزيد من المعلومات بشأن سبل الانتصاف المتاحة.
    Similarly, rural agricultural development requiring irrigation may provide additional breeding habitats. UN وبالمثل فإن التنمية الزراعية الريفية التي تتطلب الري قد توفر المزيد من موائل التكاثر.
    OHCHR should in particular pay more attention and provide additional support to activities in areas highlighted in the present report, in particular regarding the situation in the Sool, Sanaag and Cayn regions. UN وينبغي، بوجه خاص، أن تولي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اهتماماً أكبر للأنشطة المتعلقة بالمجالات المذكورة في هذا التقرير، لا سيما فيما يتعلق بالوضع في مناطق سول وساناغ وكاين، وأن توفر المزيد من الدعم لهذه الأنشطة.
    We congratulate the Council on the changes made to the report's format and we welcome the new format, which provides more substantive details and information. UN ونحن نهنئ المجلس على التغييرات التي أجريت على صيغة التقرير كما نرحب بالصيغة الجديدة التي توفر المزيد من التفاصيل والمعلومات الموضوعية.
    Such growth would depend on the availability of increased financial resources. UN وسيتوقف هذا النمو على مدى توفر المزيد من الموارد المالية.
    Please also indicate whether the State party envisages adopting legal provisions offering additional avenues for redress to victims of sexual harassment. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد أحكام قانونية توفر المزيد من سبل الانتصاف لضحايا التحرش الجنسي.
    32. Nuclear-weapon States and IAEA should step up their provision of technical assistance to non-nuclear-weapon States that were parties to the Treaty, and nonStates parties should be urged to accede to the Treaty and thereby become eligible to reap the benefits of technical programmes. UN 32 - وأضاف أنه ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية والوكالة الدولية أن توفر المزيد من المساعدة التقنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، وينبغي حث الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة وبذلك تصبح مؤهلة لجني فوائد البرامج التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more