In fact, as institutions, markets and Governments can provide some mutual checks and balances vis-à-vis each other. | UN | والواقع، أنه يمكن للأسواق والحكومات، بوصفها مؤسسات توفر بعض الضوابط والتوازنات المتبادلة تجاه الطرف الآخر. |
The main estimates from Fourth National Health Survey 2005/2006, provide some conclusions. | UN | إن التقديرات الرئيسية للاستقصاء الوطني الرابع للصحة 2005/2006 توفر بعض الاستنتاجات. |
There are also no official global figures on coal mine accidents, but media reports provide some estimates. | UN | وليس هنالك أيضا أي أرقام رسمية عالمية عن الحوادث التي تقع في مناجم الفحم ولكن التقارير الإعلامية توفر بعض التقديرات. |
Self-regulatory efforts may offer some of the most promising avenues for consumer protection. | UN | ويمكن لجهود التنظيم الذاتي أن توفر بعض السبل التي تحمل وعوداً أكبر لحماية المستهلك. |
The passage of time and the possible deterioration in the availability of some relevant information increase the urgency of this matter. | UN | ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة. |
The current settlement process offers some hope of breaking the stalemate in the process of resolution of the conflict. | UN | إن عملية التسوية الراهنة توفر بعض الأمل لكسر طوق الجمود في عملية حل النـزاع. |
While it is still too early to draw detailed conclusions, the case of Hungary provides some concrete indications. | UN | ٩٤- ومع أنه لا يزال من السابق ﻷوانه إلى حد بعيد استخلاص استنتاجات مفصلة، فإن حالة هنغاريا توفر بعض الدلالات الملموسة. |
While the few existing precedents provide some legal bases for giving effect to article 27 of the UNCCD, they must be examined with caution. | UN | وفي حين أن السوابق القليلة الموجودة توفر بعض الأسس القانونية لتنفيذ المادة 27 من اتفاقية مكافحة التصحر، فإنه يجب النظر فيها بحذر. |
Madagascar could provide some of its energy needs through the development of hydropower. | UN | ومدغشقر يمكنها أن توفر بعض احتياجاتها من الطاقة من خلال تنمية الطاقة الكهرمائية. |
They do provide some information about recent migrants, but origin has to be aggregated to a very high level to be statistically significant. | UN | وهي توفر بعض المعلومات عن المهاجرين الجدد، ولكن يتعين تجميع الأصول لمستوى عال جدا لتكون ذات أهمية من الناحية الاحصائية. |
Moreover, the increase in the proportion of bound rates will provide some security of market access. | UN | وزيادة على ذلك، فإن الزيادة في نسبة المعدلات المجمﱠدة سوف توفر بعض اﻷمن للوصول إلى الاسواق. |
That experience could provide some useful insights for technology assessment. IV. TECHNOLOGY ASSESSMENT | UN | وهذه التجربة يمكن أن توفر بعض اﻷفكار االمتعمقة لمفيدة في مجال تقييم التكنولوجيا. |
6. Although the reports received are not numerous enough to permit the Secretariat to draw any definite conclusions, they nevertheless provide some useful information for the future. | UN | ٦ - رغم أن التقارير الواردة ليست من الكثرة بما يتيح لﻷمانة العامة أن تستخلص أي نتائج نهائية، فهي توفر بعض المعلومات المفيدة مستقبلا. |
The ways in which the non-governmental organization Steering Committee of the Commission on Sustainable Development has worked over the past five years may provide some useful examples which can be built on in other contexts. | UN | والسبل التي عملت فيها لجنة توجيه المنظمات غير الحكومية لدى لجنة التنمية المستدامة خلال السنوات الخمس الماضية، توفر بعض اﻷمثلة المفيدة التي يمكن الاعتماد عليها في أطر أخرى. |
It was true that armed conflict seemed to erode the mechanisms that might provide some protection to women and children in peacetime, but violence against women cut across times of war and peace. | UN | وصحيح إن الصراع المسلح، كما يبدو، يضعف الآليات التي يمكن أن توفر بعض الحماية للنساء والأطفال في وقت السلم، ولكن العنف ضد المرأة قائم في أوقات الحرب والسلم. |
However, they do offer some general strategic lessons. | UN | إلا أنها توفر بعض الدروس الاستراتيجية العامة. |
The passage of time and the possible deterioration in the availability of some relevant information increase the urgency of this matter. | UN | ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة. |
One factor that offers some hope is the consensus adoption by the General Assembly two days ago of the resolution on the moratorium on the export of anti-personnel land-mines. | UN | وأحد العوامل التي توفر بعض اﻷمل هو أن الجمعية العامة اعتمدت بتوافق اﻵراء قبل يومين القرار بالوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البريــــة المضادة لﻷفراد. |
Paragraph 15 of resolution 60/180 provides some clarity on the relationship between the Commission and the Assembly through its decision that the Commission shall submit an annual report to the General Assembly, which shall hold an annual debate to review the report. | UN | والفقرة 15 من القرار 60/180 توفر بعض الوضوح بشأن العلاقة بين اللجنة والجمعية عبر مقررها بأنه ينبغي للجنة أن تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة، التي تعقد مناقشة سنوية لاستعراض التقرير. |
While the ICC Statute and Provisional Rules give some guidance, they have never been applied in practice. | UN | ورغم أن النظام الأساسي والقواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية توفر بعض التوجيه، فإنها لم تطبق أبدا تطبيقا عمليا. |
While noting that article 24 of the interim Constitution affords some legal guarantees to persons deprived of their liberty, such as the right to be informed of the grounds of their arrest and access to a court within 24 hours, the Committee expresses concern at the failure to respect such rights in practice. | UN | 11- بينما تلاحظ اللجنة أن المادة 24 من الدستور المؤقت توفر بعض الضمانات القانونية لمن سُلبوا حريتهم، من قبيل الحق في معرفة دواعي القبض عليهم وفي اللجوء إلى محكمة في غضون 24 ساعة، تعرب عن قلقها إزاء عدم مراعاة هذه الحقوق عملياً. |
Owing to the unavailability of some data, this addendum is incomplete. | UN | ونظرا لعدم توفر بعض البيانات، تعد هذه الإضافة غير مكتملة. |