"توفر جميع" - Translation from Arabic to English

    • provide all
        
    • make available all
        
    • offers all
        
    • ensure that all
        
    • provide for all
        
    We are aware that the United Nations cannot provide all the remedies for the ailments of the existing world order. UN ونحن ندرك أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن توفر جميع وسائل العلاج لأوجاع النظام العالمي الحاضر.
    Its field operations in Gaza continued to provide all services despite the relocation of some staff owing to safety concerns. UN وظلّت عملياتها الميدانية في غزة توفر جميع الخدمات على الرغم من نقل بعض موظفيها إلى أماكن أخرى خوفا على سلامتهم.
    Over 200 experts participated in the conference, and among the recommendations made the State was requested to provide all facilities to the public sector for the establishment of steel projects particularly in new industrial areas. UN واشترك ما يزيد على ٢٠٠ خبير في هذا المؤتمر، ومن بين التوصيات التي قدمه، الطلب من الدولة أن توفر جميع التسهيلات للقطاع العام ﻹنشاء مشاريع الصلب لا سيما في المناطق الصناعية الجديدة.
    The need to take advantage of the efficiency of markets must be tempered by recognition of the need for Governments to act where markets cannot provide all the answers. UN والحاجة إلى الاستفادة من كفاءة اﻷسواق يجب أن يحد منها التسليم بضرورة تدخل الحكومات حيثما لا يمكن لﻷسواق أن توفر جميع الحلول.
    It will make available all the instruments at its disposal to assist the Government of Myanmar and its people in cementing peace and stability. UN وسوف توفر جميع الوسائل المتاحة لها من أجل مساعدة حكومة ميانمار وشعبها في ترسيخ أسس السلام والاستقرار.
    The contracting States have agreed to grant each other the right of transit through their respective territories and to provide all possible facilities, regulations and procedures for that purpose, without any discrimination. UN ووافقت الدول المتعاقدة على أن تمنح كل منها الأخرى حق المرور العابر عبر أراضيها، وأن توفر جميع التسهيلات الممكنة والأنظمة والإجراءات اللازمة لذلك الغرض، دون أي تمييز.
    Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide all necessary human and financial resources for the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur; UN 4- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توفر جميع الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص من أداء ولايته على نحو فعال؛
    Another group of Member States was of the view that troop/police contributors should provide all communication equipment for the contingent in accordance with the standard for communications under the self-sustainment category. UN وترى مجموعة أخرى من الدول الأعضاء أن على البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة أن توفر جميع معدات الاتصال للوحدة وفقا للمعايير الخاصة بالاتصالات في إطار فئة الاكتفاء الذاتي.
    The Council also endorsed the Commission's request to the United Nations Commissioner for Human Rights to provide all the necessary resources for the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur. UN كذلك أيد المجلس طلب اللجنة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توفر جميع الموارد اللازمة للمقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ مهام ولايته تنفيذا فعليا.
    Under the revised COE procedures contingents are required to provide all the equipment and other resources needed for self-sustainment during the peacekeeping mission. UN فمبوجب الإجراءات المحسنة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، يتعين على الوحدات أن توفر جميع المعدات والموارد الأخرى اللازمة للدعم السوقي الذاتي أثناء بعثات حفظ السلام.
    An on-site clinic will provide all first aid facilities at the Conference Centre and will also include life support equipment such as cardiac monitor defibrilators. UN ستتوفر في مركز المؤتمرات عيادة توفر جميع الاسعافات اﻷولية وستشتمل أيضا على معدات إنقاذ مثل أجهزة مراقبة ووقف رجفان القلب.
    The contingent must provide all related minor equipment, tools and supplies. UN ٢٣ - على الوحدة أن توفر جميع المعدات الثانوية واﻷدوات واللوازم ذات الصلة.
    The contingent must provide all related equipment, maintenance and supplies. UN ٢٦ - على الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة.
    15. The unit must provide all related minor equipment, personal protective clothing and supplies. UN ١٥ - وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات الثانوية وألبسة الحماية الشخصية واللوازم ذات الصلة.
    17. The unit must provide all related equipment, maintenance and supplies. UN ٧١ - وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة.
    30. The unit must provide all related equipment, maintenance and supplies. UN ٣٠ - وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة.
    34. The unit must provide all related equipment, maintenance and supplies. UN ٣٤ - وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة.
    36. The unit must provide all related equipment, maintenance and supplies. UN ٣٦ - وعلى الوحدة أن توفر جميع المعدات والصيانة واللوازم ذات الصلة.
    As stated in Security Council resolution 1674 (2006), parties to a conflict are urged to allow humanitarian personnel full unimpeded access to civilians, to make available all necessary facilities for their operations and to promote the safety, security and freedom of movement of humanitarian personnel and their assets. UN وعلى النحو الوارد في قرار مجلس الأمن 1674 (2006)، نناشد الأطراف في الصراع أن تتيح للعاملين في المجال الإنساني سبل الوصول الكامل وبدون عوائق إلى المدنيين وأن توفر جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم وأن تعزز سلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وممتلكاتهم وأمنهم وحرية تنقلهم.
    Our deluxe package offers all the services of A, B, and C. Open Subtitles -هذه باقتنا الخاصة توفر جميع خدمات أ، ب و ج
    They help to ensure that all United Nations properties provide healthy and safe environments for occupants and visitors over the long term. UN وهي تساعد على كفالة أن توفر جميع ممتلكات الأمم المتحدة بيئات صحية وآمنة لشاغليها وزوارها على المدى الطويل.
    The Committee further notes with concern that special courts, which may impose the death penalty, do not provide for all procedural guarantees required by article 14 of the Covenant, and in particular the right of appeal. UN ١٠٤ - كما تلاحظ اللجنة بقلق أن المحاكم الخاصة، التي يجوز لها أن توقع عقوبة اﻹعدام، لا توفر جميع الضمانات اﻹجرائية التي تقتضيها المادة ١٤ من العهد، وبصفة خاصة الحق في استئناف الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more